ويكيبيديا

    "and negotiations between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمفاوضات بين
        
    • أو مفاوضات بين
        
    • ومفاوضات بين
        
    • والتفاوض بين
        
    • والمفاوضات الجارية بين
        
    She noted that the proposed country programme for China was the result of three years of consultations and negotiations between the Government and the Fund. UN ولاحظت أن البرنامج القطري المقترح للصين جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات والمفاوضات بين الحكومة والصندوق.
    It attempts to solve problems through dialogue and negotiations between individuals, States and groups. UN وتحاول حل المشاكل من خلال الحوار والمفاوضات بين الأفراد والدول والمجموعات.
    :: Facilitation of dialogue and negotiations between the two sides, including the two leaders UN :: تيسير الحوار والمفاوضات بين الجانبين، بمن فيهما الزعيمان
    We can thereby avoid the occasional emergence of frustration over the slow pace of discussions and negotiations between the Commission and the country under consideration. UN وبذلك يمكننا أن نتفادى الإحباط العرضي الذي ينشأ حيال بطء وتيرة المناقشات والمفاوضات بين اللجنة والبلد قيد النظر.
    Any discussions, communications and negotiations between the contracting authority and a bidder pursuant to model provisions 10, paragraph 3, 17, 18, 19 or 23, paragraphs 3 and 4, shall be confidential. UN وتكون أي مناقشات أو بلاغات أو مفاوضات بين السلطة المتعاقدة وأي من مقدمي العروض عملا بالحكم النموذجي 10، الفقرة 3، أو الأحكام النموذجية 17 أو 18 أو 19 أو 23، الفقرتين 3 و4 سرية.
    Any disputes regarding the interpretation or application of the provisions of this Charter shall be resolved through consultations and negotiations between the member States concerned. UN تتم تسوية أي خلافات تتعلق بتفسير أحكام الميثاق أو تطبيقها من خلال مشاورات ومفاوضات بين الدول الأعضاء المعنية.
    Disputes between the Parties that arise in connection with the application or interpretation of this Treaty shall be settled through consultations and negotiations between the Parties. UN تحل الخلافات التي تنشأ بين الطرفين بشأن تطبيق أو تفسير هذه المعاهدة عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الطرفين.
    Disputes concerning the interpretation or application of this Treaty shall be settled through consultations and negotiations between the High Contracting Parties. UN تسوى الخلافات المتعلقة بتفسير وتنفيذ هذه الاتفاقية عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الطرفين المتعاقدين الساميين.
    It is from this point of view that the DPRK has maintained its consistent position that the nuclear issue should be resolved through dialogue and negotiations between the DPRK and the United States of America. UN ومن هذا المنطلق تتمسك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموقفها الثابت بأن المسألة النووية ينبغي حسمها عن طريق الحوار والمفاوضات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    UNCTAD leads contacts and negotiations between UNDP and a group of NRAs in view of establishing a mechanism to support their participation in field-level operations. UN ويقود الأونكتاد الاتصالات والمفاوضات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة من الوكالات غير المقيمة بهدف إنشاء آلية لدعم مشاركتها في العمليات على الصعيد الميداني.
    The United Nations should continue to play an active part in promoting dispute settlement through consultation and negotiations between the parties concerned and in safeguarding and maintaining peace and stability in Africa. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل قيامها بدور نشيط في دعم تسوية النزاعات من خلال التشاور والمفاوضات بين الأطراف المعنية، وفي حماية السلام والاستقرار في أفريقيا وصونهما.
    Consultations and negotiations between the Government and the United Nations were extended for some time in order to search for a more appropriate model that would be consistent with Guatemala's legal and constitutional framework as well as with the norms of the Organization. UN واستمرت المشاورات والمفاوضات بين الحكومة والأمم المتحدة لبعض الوقت بغية التوصل إلى أكثر نموذج مناسب من شأنه أن يتسق مع الإطار القانوني والدستوري لغواتيمالا فضلا عن قواعد المنظمة.
    Assistance to the Palestinian people, under the direction of the United Nations, cannot ignore the push for peace and negotiations between the two parties. UN وتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، تحت توجيه الأمم المتحدة، لا يمكن أن يتجاهل السعي بقوة إلى السلام والمفاوضات بين الطرفين.
    Article 17, which provides for exchange of information, consultations and negotiations between States concerned, contains a reasonably drafted provision on negotiations and the conclusion of an agreement. UN المادة ١٧، التي تنص على تبادل المعلومات، وعلى إجراء المشاورات والمفاوضات بين الدول المعنية، تتضمن حكما معقول الصياغة بشأن المفاوضات والتوصل إلى اتفاق.
    What is needed in this approach is a set of methodologies for handling the complex relation evolving in interface situations of development interventions that would allow for a more differentiated understanding of how bodies of knowledge shape struggles and negotiations between local groups and intervening parties. UN والمطلوب في هذا النهج هو وضع مجموعة من المنهجيات لتناول العلاقة المعقدة التي تنشأ في حالات تفاعل عمليات التدخل لأغراض التنمية، تسمح بفهم الطريقة التي تجسد بها مجموعات المعارف النزاعات والمفاوضات بين الجماعات المحلية والأطراف المتدخلة فهماً مميزاً على نحو أكبر.
    " Consultations and negotiations between the two States must be genuine, must comply with the rules of good faith and must not be mere formalities. UN " يجب أن تكون المشاورات والمفاوضات بين الدولتين صادقة ويجب أن تلتزم بقواعد حسن النية ويجب ألا تكون مجرد إجراءات شكلية.
    The participants uniformly appreciated the efforts of Mr. Norbert Holl and of the United Nations Special Mission to Afghanistan to promote agreement on a ceasefire and negotiations between the factions. UN وقــــد أعرب المشتركون علــى نحـــو مطـــرد عــــن تقديرهم للجهود التي يبذلها السيد نوربرت هول وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان لتشجيع الاتفاق على وقف إطلاق النار والمفاوضات بين الفصائل.
    The participants uniformly appreciated the efforts of Mr. Holl and of UNSMA to promote agreement on a ceasefire and negotiations between the factions. UN وقد أعرب المشاركون على نحو مطرد عن تقديرهم للجهود التي يبذلها السيد هول وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان لتشجيع الاتفاق على وقف إطلاق النار والمفاوضات بين الفصائل.
    Any discussions, communications and negotiations between the contracting authority and a bidder pursuant to [model provisions 10, para. 3, 17, 18, 19 or 23, paras. 3 and 4] shall be confidential. UN وتكون أي مناقشات أو بلاغات أو مفاوضات بين السلطة المتعاقدة وأي من مقدمي العروض عملا بـ [الحكم النموذجي 10، الفقــرة 3، أو الأحكام النموذجية 17 أو 18 أو 19 أو 23، الفقرتين 3 و4] سرية.
    The Middle East peace process has witnessed, and continues to witness, developments, both politically and on the ground, as evidenced by the contacts and negotiations between the Palestinian Authority and Israel, including, most importantly, the Camp David summit, held recently under the auspices of the United States of America, with a view to reaching a final agreement between the two parties. UN لقد شهدت عملية السلام في الشرق الأوسط وما زالت تشهد هذا العام إرهاصات سياسية وميدانية تتمثل فيما تم ويتم من اتصالات ومفاوضات بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل، يأتي في مقدمتها قمة كامب ديفيد التي عقدت مؤخرا برعاية الولايات المتحدة الأمريكية، وما شهدته من مباحثات للتوصل إلى اتفاق نهائي بين الجانبين.
    A just solution to that problem was possible only on the basis of dialogue and negotiations between the parties. UN ولن يتسنى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة إلا عن طريق الحوار والتفاوض بين الطرفين.
    For this reason, she again urges that progress be made in dialogues and negotiations between the Government and the illegal armed groups, in order to overcome the internal armed conflict and achieve lasting peace. UN ولهذا السبب، فإنها تحث على إحراز تقدم في الحوارات والمفاوضات الجارية بين الحكومة وبين المجموعات المسلحة غير الشرعية بغية تجاوز النزاع المسلح الداخلي وتحقيق سلام دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد