ويكيبيديا

    "and non-governmental organizations should" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمنظمات غير الحكومية أن
        
    • والمنظمات غير الحكومية على
        
    Member States, civil society, international institutions and non-governmental organizations should all participate actively in that dialogue. UN وينبغي للدول الأعضاء، والمجتمع المدني، والمؤسسات الدولية، والمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط في ذلك الحوار.
    However, Member States and non-governmental organizations should introduce mechanisms to make that possible. UN بيد أنه ينبغي للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تُنشئ آليات تجعل ذلك ممكناً.
    Government policy makers and non-governmental organizations should work together to ensure that sectoral and macroeconomic policies involve poor people and reflect their needs. UN وعلى راسمي السياسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن يعملوا معا لضمان شمول السياسات الاقتصادية القطاعية والكلية للفقراء وعكس احتياجاتهم.
    104. Governments and non-governmental organizations should take steps to improve awareness about the human rights of women and to create an environment in which women can exercise those rights. UN ١٠٤ - ينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ الخطوات اللازمة لزيادة الوعي فيما يتعلق بحقوق الانسان للمرأة ولخلق بيئة تستطيع فيها المرأة أن تمارس حقوقها.
    The legal profession and non-governmental organizations should be encouraged to contribute to the process of reform. UN وينبغي تشجيع أعضاء المهنة القانونية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة في عملية اﻹصلاح.
    International professional associations and non-governmental organizations should become involved, where appropriate, in assisting in the formation of women's business groups. UN وينبغي للرابطات المهنية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تشارك، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة في تشكيل جماعات نسائية في قطاع اﻷعمال.
    International organizations, Governments and non-governmental organizations should therefore strongly oppose the new laws on information, universities and non-governmental organizations adopted by Yugoslavia, for the development of free and pluralistic media was a prerequisite for overcoming ethnic division and achieving reconciliation and the promotion of human rights. UN لذلك فإن على المنظمات الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تعارض بقوة القوانين الجديدة الخاصة بالمعلومات والجامعات والمنظمات غير الحكومية التي سنتها يوغوسلافيا، ﻷن تطوير وسائط إعلام حرة وتعددية هو الشرط اﻷساسي للتغلب على الانقسام العرقي وتحقيق المصالحة وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Public agencies and non-governmental organizations should involve women at all stages of decision-making in the planning, management and delivery of social services. UN وينبغي للمؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية أن تشرك المرأة في جميع مراحل عملية صنع القرار في تخطيط الخدمات الاجتماعية وتوجيهها وتقديمها.
    99. Governments, political parties, local authorities and non-governmental organizations should: UN 99 - وينبغي للحكومات والأحزاب السياسية والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية أن
    In their attempts to support older women’s well-being and health status, Governments, intergovernmental and non-governmental organizations should: UN وضمن الجهود المبذولة لدعم رفاه المسنات وحالتهن الصحية، ينبغي على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقوم بما يلي:
    The United Nations, its Member States, international specialized agencies and non-governmental organizations should redouble their efforts and cooperation in the field of ensuring the rights of persons affected by this disease. UN ينبغي للأمم المتحدة، والدول الأعضاء فيها، والوكالات الدولية المتخصصة والمنظمات غير الحكومية أن تضاعف جهودها وتعاونها في مجال ضمان حقوق المصابين بهذا المرض.
    Governments, locally elected bodies, communities, the private sector and non-governmental organizations should work to increase public awareness of population and development issues. UN وينبغي للحكومات، والهيئات المنتخبة محليا، والمجتمعات المحلية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية أن تعمل من أجل زيادة الوعي العام بالقضايا السكانية واﻹنمائية.
    In accordance with international treaties, government entities and non-governmental organizations should cooperate in carrying out demand reduction programmes for illicit drugs, tobacco and alcohol. UN وبموجب المعاهدات الدولية، ينبغي للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون على تنفيذ برامج الحد من الطلب على العقاقير غير المشروعة والتبغ والكحول.
    In accordance with international treaties, government entities and non-governmental organizations should cooperate in carrying out demand reduction programmes for illicit drugs, tobacco and alcohol. UN وبموجب المعاهدات الدولية ينبغي للهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون في تنفيذ برامج الحد من الطلب على العقاقير غير المشروعة والتبغ والكحول.
    Governments, locally elected bodies, communities, the private sector and non-governmental organizations should work to increase public awareness of migration issues. UN وينبغي للحكومات وللهيئات المنتخبة محليا وللمجتمعات المحلية ودوائر القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية أن تعمل على زيادة الوعي العام بمسائل الهجرة.
    National committees and non-governmental organizations should engage in a critical analysis of the various past failures, including those in implementing the United Nations Decades for Development, the Declaration on Social Progress and Development and the Declaration on the Right to Development. UN كما ينبغي للجان الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تأخذ على نفسها الالتزام بوضع قائمة انتقادية لضروب الفشل الماضية، وخصوصا فيما يتعلق بتطبيق عقود اﻷمم المتحدة للتنمية، واﻹعلان بشأن التقدم والتنمية في المجال الاجتماعي، والحق في التنمية.
    93. Civil society groups and non-governmental organizations should participate in defining national strategies for communication for development from the inception stages of planning. UN 93 - وينبغي لجماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أن تشارك في تحديد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية وذلك منذ المراحل الأولى للتخطيط.
    States, United Nations bodies and non-governmental organizations should take specific steps to implement the Beijing Platform for Action, which demanded concerted action to bring into being a world based on respect for human rights and fundamental freedoms, and first and foremost on the principle of equality between persons. UN وينبغي للدول وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ خطوات محددة لتنفيذ منهاج عمل بيجين، والذي يطالب بالعمل المتضافر الذي يؤدي إلى ظهور عالم قائم على احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وقائم في المقام اﻷول على مبدأ المساواة بين اﻷشخاص.
    All responsible actors in government, the private sector, political parties and non-governmental organizations should review the criteria and processes used in recruitment and appointment to advisory and decision-making bodies, including leadership structures, so as to ensure a comprehensive strategy to achieve gender equality. UN وينبغي لجميع القطاعات المسؤولة في الحكومة وفي القطاع الخاص واﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية أن تستعرض المعايير والعمليات المستخدمة في التوظيف والتعيين في الهيئات الاستشارية وهيئات صنع القرار، بما في ذلك الهياكل القيادية، بغية ضمان اتباع استراتيجية شاملة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    United Nations agencies and non-governmental organizations should make it a point to monitor and evaluate the impact of international and local interventions on behalf of children, in order to facilitate the learning of lessons for the affected country and others facing similar situations. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تركز على رصد وتقييم أثر المساهمات الدولية والمحلية المقدمة لصالح اﻷطفال تيسيرا للاستفادة من الدروس لصالح البلد المتضرر وغيره من البلدان التي تواجه حالات مماثلة.
    There should be participation by the international community, and non-governmental organizations should assist in the design, implementation and monitoring of the national plan of action. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية على تصميم خطة العمل الوطنية وتنفيذها ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد