ويكيبيديا

    "and non-official" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغير الرسمية
        
    • وغير رسمية
        
    • الرسمية وغير
        
    • وغير الرسميين
        
    In addition, it produced 25 feature programmes devoted to questions of disarmament in the official and non-official languages for worldwide dissemination. TV UN وأنتجت فضلا عن ذلك ٢٥ برنامجا خاصا مكرسا لمسائل نزع السلاح باللغات الرسمية وغير الرسمية لتوزيعها في جميع أنحاء العالم.
    They were produced in official and non-official languages for worldwide dissemination. UN وقد أنتجت هذه النشرات والمجلات والبرامج باللغات الرسمية وغير الرسمية للنشر على نطاق العالم.
    The Secretary-General's message for the Day was widely disseminated in official and non-official languages. UN وجرى تعميم رسالة الأمين العام بشأن هذه المناسبة على نطاق واسع باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    The Unit's own products are almost always translated into multiple languages, official and non-official. UN وفي الأعم الأغلب تتم ترجمة منتجات الوحدة نفسها إلى عدة لغات، رسمية وغير رسمية.
    The Secretary-General's message for the Day was widely disseminated in official and non-official languages. UN وجرى تعميم رسالة الأمين العام الخاصة بهذه المناسبة على نطاق واسع باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    In contrast, other official and non-official languages had daily programmes. UN وعلى النقيض من ذلك، توجد برامج يومية للغات الأخرى الرسمية وغير الرسمية.
    In addition to issuing conference-related publications, the Department will produce special documentary series and promotional programmes in official and non-official languages, both in print and in audiovisual format. UN وبالاضافة الى إصدار المنشورات المتصلة بالمؤتمرات ستقوم الادارة بإنتاج سلاسل وثائقية وبرامج دعائية باللغات الرسمية وغير الرسمية سواء في شكل مطبوع أو في شكل مسموع ومرئي.
    70. United Nations information centres and services publicized the observance of the International Day and Year of Solidarity with the Palestinian People in the media and widely disseminated information materials in official and non-official languages. UN 70 - وعممت مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام أنباء الاحتفال باليوم الدولي والسنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني على وسائل الإعلام، ونشرت مواد إعلامية باللغات الرسمية وغير الرسمية على نطاق واسع.
    Multilingualism will remain a strong focus, with increased production, through partnerships with global broadcasters, of original news products in official and non-official languages. UN وسيظل تعدد اللغات يحظى بتركيز شديد، مع التوسّع في إصدار المنتجات الإخبارية الأصلية باللغات الرسمية وغير الرسمية من خلال الشراكات مع هيئات البث على مستوى العالم.
    * The Ministry of Education is responsible for promoting literacy, but it opens the door to participation by all official and non-official sectors in providing the necessary requirements. UN يقع عبء العمل على وزارة التربية والتعليم، وهي تعمل على مواجهة المتطلبات اللازمة مع فتح الباب لمشاركة القطاعات الرسمية وغير الرسمية كافة.
    The 12 political missions and peacebuilding offices operating under the supervision of the Department of Political Affairs in Africa, Asia and the Middle East, carry out their work in official and non-official languages according to the exigencies of each country environment. UN وتؤدي البعثات السياسية ومكاتب بناء السلام الـ 12 العاملة تحت إشراف إدارة الشؤون السياسية في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط أعمالها باللغات الرسمية وغير الرسمية وفقا لما تقتضيه بيئة كل بلد.
    The State of Kuwait has spared no effort in continuing to provide development assistance to developing countries, particularly the least developed, through its official and non-official institutions. UN ولم تدخر دولة الكويت جهدا في مواصلة تقديم المساعدات الإنمائية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا عن طريق مؤسساتها الرسمية وغير الرسمية.
    In order to face these challenges, the State of Kuwait has not spared any effort in continuing to provide development assistance to developing countries, especially to countries in Africa, through its official and non-official institutions. UN ولمواجهة هذه التحديات، لم تدخر دولة الكويت جهدا في مواصلة تقديم المساعدات التنموية للدول النامية، ولدول القارة الأفريقية بشكل خاص، عن طريق مؤسساتها الرسمية وغير الرسمية.
    It is to be hoped that such a scheme will be rapidly extended to the rural areas where, according to both official and non-official sources, the problem of lack of expertise is particularly acute. UN ومن المؤمل أن يتم التوسع بسرعة في هذا المشروع ليشمل المناطق الريفية حيث تعتبر مشكلة نقص الخبرة حادة بنوع خاص وفقاً للمصادر الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    The Special Rapporteur also notes the official and non-official efforts, globally and regionally, to foster, entrench and support the principle, law and practice regarding the right to information. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً الجهود الرسمية وغير الرسمية المبذولة على الصعيدين العالمي والإقليمي، التي ترمي إلى تعزيز وترسيخ ودعم المبادئ والقوانين والممارسات المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات.
    57. The Radio Section provided extensive coverage of the various aspects of the question of Palestine and related issues in its daily live broadcasts in the official and non-official languages. UN 57 - وقدم القسم الإذاعي تغطية مكثفة لشتى جوانب قضية فلسطين والمسائل المتصلة بها في نشراته الإذاعية التي تنقل يوميا على الهواء مباشرة باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    The Department of Public Information will continue to provide its products and services in as many official languages and non-official languages as feasible, within its allocated resources. UN وستواصل إدارة شؤون الإعلام، في حدود الموارد المخصصة لها، توفير منتجاتها وخدماتها بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية وغير الرسمية.
    The series was produced in English and translated into 14 other official and non-official languages. UN وأنتجت السلسلة باللغة الانكليزية وترجمت إلى أربع عشرة لغة رسمية وغير رسمية.
    It sends taped programmes in 14 official and non-official languages to those stations that prefer to receive in that format. UN وكذلك باللغتين البرتغالية والسواحلية وترسل برامج مسجلة بأربع عشرة لغة رسمية وغير رسمية إلى المحطات الإذاعية التي تفضل استقبالها بهذه الطريقة.
    Concern was raised by both official and non-official interlocutors, including the Minister of Health, with regard to the lack of expertise of many doctors exercising forensic duties. UN 57- أعرب الرسميون وغير الرسميين الذين أُجريت معهم مقابلات، بما في ذلك وزير الصحة، عن قلقهم ازاء نقص الخبرة الفنية لعدد كبير من الأطباء الذين يمارسون مهام الطب الشرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد