ويكيبيديا

    "and noted with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولاحظت مع
        
    • ولاحظ مع
        
    • ولاحظوا مع
        
    • وأشارت مع
        
    • وتلاحظ مع
        
    • وأحاطت علما مع
        
    • وأشار مع
        
    • ولاحظت بعين
        
    • وأحاطت علماً مع
        
    • ونوه مع
        
    • وتحيط علما مع
        
    • وأخذت علما مع
        
    • ويلاحظ مع
        
    • وهو يلاحظ مع
        
    • ونوّه مع
        
    The Committee commended the efforts made to reinforce the process of national reconciliation and noted with satisfaction the continuing policy of dialogue initiated by President Idriss Déby. UN وقد رحبت اللجنة بالجهود المبذولة من أجل دعم عملية المصالحة الوطنية ولاحظت مع الارتياح مواصلة سياسة الحوار التي شرع فيها فخامة الرئيس إيدريس ديي.
    The mission welcomed the efforts of the Board and noted with encouragement that this mechanism had begun to move beyond questions of process into matters of substance. UN ورحبت البعثة بجهود المجلس ولاحظت مع التشجيع أن هذه الآلية بدأت تتجاوز الأسئلة الإجرائية وصولا إلى المسائل الجوهرية.
    The mission welcomed these activities and noted with satisfaction the positive effect of the joint meetings in bringing the two peoples together. UN ورحبت البعثة بهذه الأنشطة ولاحظت مع الارتياح التأثير الإيجابي للاجتماعات المشتركة في تقريب الشقة بين الشعبين.
    Morocco welcomed the legal apparatus to promote the freedom of religion and noted with satisfaction efforts made on human rights education. UN ورحّب بالجهاز القانوني لتعزيز حرية الدين ولاحظ مع الارتياح الجهود المبذولة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    They emphasized their support for the process and noted with appreciation that it had involved all stakeholders. UN وأكدوا دعمهم لهذه العملية ولاحظوا مع التقدير أنها شملت جميع أصحاب المصلحة.
    China commended the prioritizing by Togo of the advancement of women's rights and noted with satisfaction the accomplishment in poverty alleviation. UN وأثنت على إيلاء توغو الأولوية للنهوض بحقوق المرأة. وأشارت مع الارتياح إلى الإنجازات التي حققتها في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    It awaited with interest his formal proposals for restructuring the Department of Political Affairs and noted with appreciation the progress made in the operations of the Peacebuilding Support Office. UN والمجموعة تنتظر باهتمام مقترحاته الرسمية لإعادة هيكلة إدارة الشؤون السياسية وتلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في عمليات مكتب دعم بناء السلام.
    Several delegations thanked the secretariat and noted with appreciation the quality and timely distribution of the substantive documents, as well as the efficient organization of the session. UN وشكرت عدة وفود اﻷمانة ولاحظت مع التقدير نوعية الوثائق الموضوعية وتوزيعها في الوقت المناسب، وكذلك كفاءة تنظيم الدورة.
    The Committee welcomed the resumption of the dialogue with the State party and noted with satisfaction that reports submitted by Viet Nam had been recently considered by several other human rights treaty bodies. UN ورحبت اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف ولاحظت مع الارتياح أن التقارير التي قدمتها فييت نام تنظر فيها حاليا هيئات عديدة أخرى أطراف في معاهدة حقوق اﻹنسان.
    She held a consultation with the Working Group on Indigenous Populations/Communities in Africa and noted with appreciation its openness to engaging in further dialogue concerning minority issues. UN وعقدت مشاورات مع الفريق العامل المعني بالشعوب والمجتمعات الأصلية في أفريقيا، ولاحظت مع التقدير استعداده للمشاركة في حوارات أخرى تتعلَّق بقضايا الأقليات.
    Latvia welcomed the ratification of several human rights treaties and noted with appreciation that Cambodia was a party to the Rome Statute. UN 85- ورحّبت لاتفيا بالتصديق على عدة معاهدات لحقوق الإنسان ولاحظت مع التقدير أن كمبوديا طرف في نظام روما الأساسي.
    It noted with regret that trafficking in persons, particularly girls, remained a problem and noted with concern reports that the number of victims was steadily increasing. UN ولاحظت مع الأسف أن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما الفتيات، لا يزال يمثل مشكلة، ولاحظت أيضاً بقلق التقارير التي تفيد بأن عدد الضحايا يتزايد باطراد.
    It welcomed the commitment to combating racial discrimination through several measures and noted with satisfaction that, despite constraints, Malta took responsibility of migrants through the implementation of several initiatives. UN ورحبت بتعهدها بمكافحة التمييز العنصري باتخاذ عدة تدابير ولاحظت مع الارتياح تحملها مسؤولية المهاجرين رغم ما يفرضه ذلك من قيود بتنفيذ مبادرات عديدة.
    In that connection, Tunisia attached great importance to education as a means of instilling into individuals the principles of equality and non-discrimination, and noted with satisfaction that the draft programme of action for the third decade stressed the role of education in the fight against racism. UN إن بلده يعلق في هذا الصدد أهمية كبرى على التعليم بوصفه وسيلة لتعليم الفرد مبادئ المساواة وعدم التمييز ولاحظ مع الارتياح أن مشروع برنامج العقد الثالث يركز على دور التعليم في مكافحة العنصرية.
    He welcomed the ongoing coordination between UNODC and UNDP and noted with appreciation the efforts of UNODC regional anti-corruption advisers. UN ورحّب بالتنسيق الجاري بين المكتب والبرنامج الإنمائي ولاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها مستشارو المكتب الإقليميون في مكافحة الفساد.
    218. The Board welcomed the report on the consolidation of IT services and noted with satisfaction that there were management efficiencies to be gained. UN 218 - رحب الصندوق بالتقرير المتعلق بدمج دائرتي تكنولوجيا المعلومات ولاحظ مع الارتياح أن هناك مكاسب في أوجه الكفاءة في مجال الإدارة.
    The Presidents discussed various aspects of trilateral Baltic cooperation and noted with satisfaction that pragmatic, result-oriented and constructive development was continuing. UN وناقش الرؤساء مختلف جوانب التعاون الثلاثي بين دول البلطيق ولاحظوا مع الارتياح أن التنمية العملية البناءة والمعنية بالنتائج مستمرة.
    ICRC is of the opinion that such reviews should occur regularly, and noted with interest that a number of States have indicated their willingness to act accordingly. UN وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنه ينبغي أن تجرى هذه المراجعات على نحو منتظم، وأشارت مع الاهتمام إلى أن عددا من الدول قد أعلن عن رغبته في أن يفعل ذلك.
    The Group fully supported the approach taken by UNICEF in promoting the implementation of the Convention and noted with satisfaction the Fund’s programmes and projects designed to assist States parties in submitting their reports and carrying out their obligations. UN كما تؤيد المجموعة النهج الذي تتبعه اليونيسيف في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ مع الارتياح برامج ومشاريع تلك المنظمة الرامية إلى مساعدة الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها وتنفيذ التزاماتها.
    The Committee expressed its concern at the continuing acts of banditry carried out in the hinterland by means of roadblocks and noted with satisfaction the efforts made by the Central African Government to combat insecurity. UN وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار أعمال اللصوصية التي يرتكبها قطاع الطرق داخل البلد، وأحاطت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى للتصدي لاضطراب الأمن.
    In the resolution, the Council also requested the Secretary-General to continue his good offices, including through the efforts of his Special Adviser, and noted with appreciation the work of the Special Adviser. UN وطلب المجلس في القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل مساعيه الحميدة، بوسائل منها الجهود التي يبذلها مستشاره الخاص، وأشار مع التقدير إلى عمل المستشار الخاص.
    59. Delegations welcomed the positive financial performance of UNOPS in 2003, and noted with appreciation that the organization was carrying forward an operating balance of $16.6 million into 2004. UN 59 - ورحبت الوفود بالأداء المالي الإيجابي للمكتب في عام 2003، ولاحظت بعين الرضا أن المكتب يرحِّل إلى عام 2004 رصيدا تشغيليا يبلغ 16.6 مليون دولار.
    She recalled that the Commission on Human Rights, during its fiftyseventh session, had adopted a resolution on the rights of the child in which it had noted with interest the adoption by the Committee of a general comment on the aims of education and noted with appreciation the initiative of the Committee on State violence against children. UN وذكّرت بأن لجنة حقوق الإنسان اعتمدت، في دورتها السابعة والخمسين قراراً يتعلق بحقوق الطفل لاحظت فيه مع الاهتمام اعتماد لجنة حقوق الطفل تعليقاً عاماً عن أهداف التعليم وأحاطت علماً مع الارتياح بمبادرة اللجنة المتعلقة بعنف الدولة ضد الأطفال.
    The Administrator stated that UNDP would work to increase its contribution to India and noted with appreciation that country's contribution to UNDP. UN وذكر المدير أن البرنامج سوف يعمل على زيادة تبرعه للهند ونوه مع التقدير بالمساهمة التي يقدمها هذا البلد للبرنامج.
    93. Iran favoured the strengthening of the capacities of the Centre for International Crime Prevention, and noted with interest the global programmes against corruption and trafficking in human beings and the global studies on transnational organized crime. UN ٩٣ - وقال إن إيران تحبذ تعزيز قدرات مركز منع الجريمة الدولية، وتحيط علما مع الاهتمام بالبرامج العالمية لمناهضة الفساد والاتجار في البشر والدراسات العالمية التي أجريت بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Committee expressed its concern about the precariousness of the general security situation and noted with satisfaction the commitment made by the Government of the Central African Republic to make the restoration of security one of its biggest priorities. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء هشاشة الحالة العامة في إطار الأمن وأخذت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل إعادة الأمن وتعهدها بجعل ذلك في المرتبة الأولى من أولوياتها.
    He had also deepened his commitment with the Peacebuilding Commission through a country-based engagement on the Central African Republic and noted with satisfaction that the country-specific strategic framework reflected many of the recommendations that he had made. UN وعلاوة على ذلك كثف ممثل الأمين العام من تعاونه مع لجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويلاحظ مع الارتياح أن الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في هذا البلد يأخذ بعدد كبير من توصياته.
    20. The European Union fully concurred with the recommendations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services on the administration of peacekeeping trust funds (A/58/613) and noted with satisfaction that the Secretariat had accepted them unconditionally. UN 20 - واستطردت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يتفق تماماً مع التوصيات الواردة في تقرير مكتب الرقابة الداخلية بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية لحفظ السلام (A/58/613) وهو يلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة قد قبلتها بغير شروط.
    His delegation commended the support given to subregional organizations in their efforts to find solutions to conflicts in their corresponding subregions and noted with satisfaction the establishment of the Organ on Politics, Defence and Security of the Southern African Development Community (SADC). UN وقال إن وفده يشيد بالدعم الذي تتلقاه المنظمات دون الإقليمية في جهودها لإيجاد حلول للصراعات في أقاليمها الفرعية ونوّه مع الارتياح بإنشاء هيئة الشؤون السياسية والدفاع والأمن التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد