ويكيبيديا

    "and notes that the state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتلاحظ أن الدولة
        
    • وتشير إلى أن الدولة
        
    • ولاحظ أن الدولة
        
    The Committee also considers that the presentation of the facts by the author do not raise significant doubts as to the general veracity of his claims and notes that the State party has not expressed doubts in this respect either. UN كما تعتبر اللجنة أن تقديم الوقائع من قبل مقدم البلاغ لا تثير شكوكا هامة بشأن صحة ادعاءاته بشكل عام، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تعرب عن شكوكها في هذا المجال كذلك.
    The Committee draws the attention of the State party to the fact that reservations to articles 2 and 16 are contrary to the object and purpose of the Convention and notes that the State party has not entered reservations to other human rights treaties, which all contain the principle of equality between women and men and the prohibition of discrimination on the basis of sex. UN وتلفت اللجنــة انتبــاه الدولة الطرف إلى أن التحفظات على المادتين 2 و 16 تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تُبدِ تحفظات على المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، التي تتضمن جميعها مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وحظر التمييز بسبب نوع الجنس.
    The Committee draws the attention of the State party to the fact that reservations to articles 2 and 16 are contrary to the object and purpose of the Convention and notes that the State party has not entered reservations to other human rights treaties, which all contain the principle of equality between women and men and the prohibition of discrimination on the basis of sex. UN وتلفت اللجنــة انتبــاه الدولة الطرف إلى أن التحفظات على المادتين 2 و 16 تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تُبدِ تحفظات على المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، التي تتضمن جميعها مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وحظر التمييز بسبب نوع الجنس.
    She maintains her original claims and notes that the State party does not directly deny the fact that she was deprived of her liberty for a number of years. UN وهي تؤكد مزاعمها الأصلية، وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تنكر مباشرة أنها حرمتها من حريتها لسنوات عديدة.
    7.1 On 11 September 2012, the author reiterates his previous claims and notes that the State party failed to properly address the facts and legal arguments contained in his communication. UN 7-1 في 11 أيلول/سبتمبر 2012، أكد صاحب البلاغ ادعاءاته السابقة ولاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول بشكل صحيح الوقائع والحجج القانونية الواردة في بلاغه.
    262. The Committee commends the State party for the formulation of a national plan of action for human rights and notes that the State party is taking steps towards establishing a national human rights institution. UN 262- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لوضعها خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتلاحظ أن الدولة الطرف تتخذ خطوات صوب إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    7.3 The Committee recalls its Views in the case of El Abani v. Libyan Arab Jamahiriya and notes that the State party has provided no response to the author's allegations. UN 7-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها في بلاغ العباني ضد ليبيا()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ.
    The Committee regrets the absence of disaggregated statistical data on the extent of poverty in the State party's report, particularly among refugees and the immigrant population, and notes that the State party has yet to adopt an official poverty line, which would enable the State party to define the incidence and depth of poverty and to monitor and evaluate progress in alleviating poverty. UN 17- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لـم تورد في تقريرها بيانات إحصائية مصنفة عن مستوى الفقر، ولا سيما في أوساط اللاجئين والمهاجرين، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد خط فقر رسمياً يمكّنها من تحديد مدى انتشاره وشدته ومن رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال التخفيف من وطأة الفقر.
    549. The Committee notes the information of the Government on initiatives taken on the new legislation on adoption as well as stricter control over international adoption and notes that the State party has introduced measures that enabled more domestic adoptions. UN 549- تشير اللجنة إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن المبادرات المتخذة المتعلقة بالتشريع الجديد الخاص بالتبني فضلاً عن مراقبة أكثر صرامة للتبني الدولي وتلاحظ أن الدولة الطرف اتخذت تدابير زادت من عدد حالات التبني محلياً.
    160. The Committee expresses concern about the significantly low proportion of unemployed workers eligible for receiving insurance benefits, and notes that the State party has not provided detailed responses to the Committee's previous concerns on this issue. UN 160- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء شدة تدني نسبة العاطلين عن العمل المؤهلين للحصول على استحقاقات التأمين، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم إليها أية ردود مفصلة على الشواغل التي كانت قد أعربت عنها اللجنة في السابق بشأن هذه المسألة.
    629. The Committee welcomes the State party's signature and planned ratification of the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict and notes that the State party is considering signing the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 629- ترحب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف وتصديقها المنتظر على البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وتلاحظ أن الدولة الطرف تنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    22. The Committee expresses concern about the significantly low proportion of unemployed workers eligible for receiving insurance benefits, and notes that the State party has not provided detailed responses to the Committee's previous concerns on this issue. UN 22- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء شدة تدني نسبة العاطلين عن العمل المؤهلين للحصول على استحقاقات التأمين، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم إليها أية ردود مفصلة على الشواغل التي كانت قد أعربت عنها اللجنة في السابق بشأن هذه المسألة.
    325. The Committee regrets that the National Human Rights Observatory ceased to exist in accordance with the Transitional Constitution and notes that the State party has not yet set up an analogous independent body to promote and monitor the enjoyment of human rights, particularly in areas relating to the prohibition of racial discrimination and the promotion of tolerance among ethnic groups. UN 325- وتشعر اللجنة بالأسف لأن المرصد الوطني لحقوق الإنسان لم يعد قائماً وفقاً للدستور الانتقالي وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تنشئ بعد هيئة مستقلة مماثلة لتعزيز ورصد التمتع بحقوق الإنسان، وبخاصة في المجالات المتعلقة بحظر التمييز العنصري وتعزيز التسامح بين الجماعات الإثنية.
    6.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement and notes that the State party did not contest that domestic remedies in the present communication have been exhausted. UN 6-2 وقد تأكدت اللجنة، وفقاً لما تقضي به الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة نفسها لا يجري النظر فيها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل الانتصاف المحلية قد تم استنفادها في هذا البلاغ.
    6.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement and notes that the State party did not contest that domestic remedies have been exhausted. UN 6-2 وقد تأكدت اللجنة، حسب ما تقتضيه الفقرة 2من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة نفسها ليست محل نظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تحتج على عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    8.3 The Committee refers to its observations in earlier cases and notes that the State party has not replied to the claims set out by the authors of the present communication concerning the merits of the case. UN 8-3 وتذكِّر اللجنة بالآراء التي اعتمدتها في البلاغات السابقة()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ بشأن الأسس الموضوعية.
    8.3 The Committee refers to its observations in earlier cases and notes that the State party has not replied to the claims set out by the authors of the present communication concerning the merits of the case. UN 8-3 وتذكِّر اللجنة بالآراء التي اعتمدتها في البلاغات السابقة()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحبي البلاغ بشأن الأسس الموضوعية.
    She maintains her original claims and notes that the State party does not directly deny the fact that she was deprived of her liberty for a number of years. UN وهي تؤكد مزاعمها الأصلية، وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تنكر مباشرة أنها حرمتها من حريتها لسنوات عديدة.
    10. The Committee notes the complexity of the anti-discrimination legislation and structures, and notes that the State party intends to gradually unify federal legislation. UN 10- تلاحظ اللجنة مدى تعقّد التشريعات والهياكل المعنية بمناهضة التمييز وتشير إلى أن الدولة الطرف تعتزم توحيد القوانين الاتحادية تدريجياً.
    6.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement and notes that the State party has not contested that domestic remedies have been exhausted in the present communication. UN 6-2 وقد تأكدت اللجنة من أن المسألة نفسها ليست قيد النظر بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية وفق ما تتطلبه الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري وتشير إلى أن الدولة الطرف لم تعترض في هذا البلاغ على استنفاد سبل الانتصاف المتاحة داخلياً.
    7.1 On 11 September 2012, the author reiterates his previous claims and notes that the State party failed to properly address the facts and legal arguments contained in his communication. UN 7-1 في 11 أيلول/سبتمبر 2012 أكد صاحب البلاغ ادعاءاته السابقة ولاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول بشكل صحيح الوقائع والحجج القانونية الواردة في بلاغه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد