ويكيبيديا

    "and nuclear weapons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأسلحة النووية
        
    • والنووية
        
    • وأسلحة نووية
        
    • وأسلحتها النووية
        
    • والسلاح النووي
        
    • مجال اﻷسلحة النووية
        
    In such circumstances, more and more States are looking for ways to strengthen their own security by building up their defence capacities, some even by means of missiles and nuclear weapons. UN وفي ظل تلك الظروف، تبحث المزيد والمزيد من الدول عن سبل لتعزيز أمنها بالذات بزيادة قدراتها الدفاعية، بل إن بعض الدول تقوم بذلك عن طريق القذائف والأسلحة النووية.
    OP 2 -- Biological Weapons (BW), Chemical Weapons (CW), and nuclear weapons (NW) UN بشأن الفقرة 2 من منطوق القرار: الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والأسلحة النووية
    In other regions, too, tension is higher than it could or should be, and nuclear weapons are a factor in the equation. UN وهناك أقاليم أخرى تشهد توتراً أعلى مما ينبغي أو يجب والأسلحة النووية عامل في المعادلة.
    The Convention further criminalizes the unlawful transport of biological, chemical and nuclear weapons or their related material. UN وتجرّم الاتفاقية كذلك العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية أو ما يتصل بها من مواد.
    The Law on Klaipėda National Port of 1996 prohibits the ships with nuclear plants and nuclear weapons from entering the port. UN :: يحظر قانون سنة 1996 المتعلق بميناء كلايبيدا الوطني، على السفن المزودة بمحطات نووية وأسلحة نووية أن تدخل الميناء.
    Since 2009, topics such as climate change and nuclear weapons had gained in importance. UN وأشارت إلى أن موضوعين مثل تغير المناخ والأسلحة النووية قد اكتسبا أهمية منذ عام 2009.
    And so academics started publishing unclassified documents about nuclear war and nuclear weapons. Open Subtitles فبدأ الأكاديميون نشر وثائق غير مصنفة عن الحرب النووية والأسلحة النووية
    :: The international community should continue to demand that all States in the region, including Israel, should sign treaties on the non-proliferation of weapons of mass destruction and nuclear weapons. UN :: استمرار المطالبة على الصعيد الدولي بوجوب توقيع دول المنطقة كافة، بما في ذلك إسرائيل، على معاهدات الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية.
    For nothing can be more dangerous than turning a blind eye to States that have spent decades stockpiling and developing unconventional and nuclear weapons, while refusing to submit to international inspection. UN فلا شيء يمكن أن يكون أخطر من غض الطرف عن دول أمضت عقودا في تكديس الأسلحة غير التقليدية والأسلحة النووية وتطويرها، في حين ترفض الخضوع للتفتيش الدولي.
    China has always advocated the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons, with the aim of ridding the world of the threats of nuclear war and nuclear weapons. UN وظلت الصين تدعو دائما إلى الحظر التام للأسلحة النووية وتدميرها بالكامل، وذلك بهدف تخليص العالم من أخطار الحرب النووية والأسلحة النووية.
    The progressive proliferation of ballistic missiles and nuclear weapons in our neighbourhood over the last decade has added a new dimension to the security challenge faced by India. UN إن الانتشار المطّرد للقذائف التسيارية والأسلحة النووية في منطقتنا على مر العقد الماضي قد أضاف بعداً جديداً للتحدي الأمني الذي تواجهه الهند.
    The fact that Israel possessed nuclear technology and nuclear weapons but was not a party to the Treaty cast doubt on the credibility of the Treaty and the future of non-proliferation. UN ذلك أن كون إسرائيل حائزة للتكنولوجيا النووية والأسلحة النووية ولكنها ليست طرفا في المعاهدة إنما يُلقي بظلال من الشك على مصداقية المعاهدة وعلى مستقبل عدم الانتشار.
    Those weapons, and nuclear weapons in particular, whether in the hands of States or of non-State entities, pose the greatest threat to human civilization. UN فتلك الأسلحة، والأسلحة النووية بصفة خاصة، سواء في أيدي الدول أو الكيانات من غير الدول، تشكل أكبر خطر يتهدد الحضارة الإنسانية.
    A more robust universal global export control regime should be established to guard against the illicit trafficking of nuclear materials and nuclear weapons and their delivery systems, while not hampering legitimate trade. UN وينبغي وضع ضوابط قوية وعالمية شاملة للصادرات للاحتراس من الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والأسلحة النووية وأجهزة إطلاقها، وفي الوقت نفسه عدم عرقلة التبادل التجاري المشروع.
    A more robust universal global export control regime should be established to guard against the illicit trafficking of nuclear materials and nuclear weapons and their delivery systems, while not hampering legitimate trade. UN وينبغي وضع ضوابط قوية وعالمية شاملة للصادرات للاحتراس من الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والأسلحة النووية وأجهزة إطلاقها، وفي الوقت نفسه عدم عرقلة التبادل التجاري المشروع.
    The Korean peninsula and nuclear weapons UN شبه الجزيرة الكورية والأسلحة النووية
    Japan was endeavouring to normalize its relations with the Democratic People's Republic of Korea and it requested that country to do the same, in particular by demonstrating its goodwill regarding the issues of abducted persons and nuclear weapons. UN وتعمل اليابان على تطبيع علاقاتها مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويحثها على أن تفعل الشيء نفسه، لا سيما من خلال إظهار حسن النية حول المسائل المتعلقة بالأشخاص المختطفين والأسلحة النووية.
    The way out of this dilemma involving security and nuclear weapons is to face with determination the moral and political obligation to sit at the negotiating table. UN وللخروج من معضلة الأمن والأسلحة النووية هذه، يتوجب أن يواجه بكل عزمٍ الواجب الأخلاقي والسياسي الذي يقتضي الجلوس إلى مائدة المفاوضات.
    Gaps relating to the prohibition of biological, chemical and nuclear weapons and their means of delivery UN عدم إدراج معلومات بشأن حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ووسائل إيصالها
    The Republic of Lithuania Law on Klaipėda National Port of 1996 prohibits the ships with nuclear plants and nuclear weapons from entering the port. UN :: يحظر قانون جمهورية ليتوانيا المتعلق بميناء كلايبيدا الوطني الصادر عام 1996 دخول السفن التي تحمل مواد وأسلحة نووية إليه.
    For that to happen, the United States would first need to withdraw all its troops, military bases and nuclear weapons from Puerto Rico; otherwise no transparent decolonization process would be possible. UN ولكي يحدث ذلك، يلزم أولا أن تسحب الولايات المتحدة جميع قواتها وقواعدها العسكرية وأسلحتها النووية من بورتوريكو؛ وبخلاف ذلك لن يكون من الممكن الاضطلاع بعملية شفافة لإنهاء الاستعمار.
    Nuclear war and nuclear weapons are vastly different from cyber war and cyber weapons. Open Subtitles الحرب النووية والسلاح النووي مختلفان تماماً عن الحرب الإلكترونية والسلاح الإلكتروني
    We can no longer remain complacent at the reluctance of the nuclear-weapon States and the three nuclear-weapons-capable States to take that fundamental and requisite step, namely a clear commitment to the speedy, final and total elimination of their nuclear weapons and nuclear weapons capability and we urge them to take that step now. UN ولا يمكننا أن نبقى بعد اﻵن راضين بما تبديه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول الثلاث التي لديها قدرات في مجال اﻷسلحة النووية من تردد في اتخاذ تلك الخطوة اﻷساسية والضرورية وهي الالتزام الواضح بإزالة أسلحتها النووية وقدراتها في مجال اﻷسلحة النووية إزالة سريعة ونهائية وتامة، ونحث هذه الدول على اتخاذ هذه الخطوة اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد