ويكيبيديا

    "and objective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وموضوعية
        
    • والموضوعية
        
    • وموضوعي
        
    • والهدف
        
    • والموضوعي
        
    • وموضوعيا
        
    • موضوعية
        
    • وموضوعياً
        
    • وهدف
        
    • موضوعي
        
    • وهدفه
        
    • وهدفها
        
    • واﻷهداف
        
    • وموضوعيين
        
    • وهدفا
        
    Openness and cooperation, offered in a constructive and objective manner, provide opportunities to help strengthen protection actions taken by States. UN فالانفتاح والتعاون إذا ما توفرا بطريقة بنّاءة وموضوعية يتيحان فرصا تساعد في تعزيز إجراءات الحماية التي تتخذها الدول.
    It involves a rigorous, systematic and objective process in the design, analysis and interpretation of information to answer specific questions. UN وهو ينطوي على اتباع عملية دقيقة ومنهجية وموضوعية في تصميم المعلومات وتحليها وتفسيرها بهدف الإجابة عن أسئلة معينة.
    Any differentiation, as the Committee has had the opportunity to state repeatedly, must however be based on reasonable and objective criteria. UN إلا أنه سبق للجنة أن ذكرت تكراراً أن أي اختلاف في المعاملة يجب أن يستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    We will defend the right to true and objective information. UN وسندافع عن الحق في الحصول على المعلومات الحقيقية والموضوعية.
    It allows us to address the issue of unilateral extraterritorial measures in a comprehensive and objective fashion. UN فهي تسمح لنا بمعالجة مسألة التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية على نحو شامل وموضوعي.
    Any differentiation, as the Committee has had the opportunity to state repeatedly, must however be based on reasonable and objective criteria. UN إلا أنه سبق للجنة أن ذكرت تكراراً أن أي اختلاف في المعاملة يجب أن يستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    Many delegations called upon the Department to disseminate balanced and objective information and to project an open and transparent Organization. UN ودعا كثير من الوفود إدارة الإعلام إلى نشر معلومات متوازنة وموضوعية وإلى عرض صورة المنظمة بشكل مفتوح وبشفافية.
    It requires, in particular, transparent and objective assessments of development performance. UN وهي تتطلب بصفة خاصة إجراء تقييمات شفافة وموضوعية لأداء التنمية.
    (ii) Increased percentage of decision-makers who rate the Inspection and Evaluation Division's reports to be useful, accurate and objective UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية لمتخذي القرارات الذين يصنفون تقارير شعبة التفتيش والتقييم على أنها مفيدة ودقيقة وموضوعية
    It will be a primary source in the Organization for independent and objective assessments on the attainment of programme results. UN وستكون مصدراً أساسياً في المنظمة لتقديم تقييمات مستقلة وموضوعية عن مدى تحقيق النتائج البرنامجية.
    We need to examine the Council's functions, based on key and objective criteria. UN وعلينا دراسة وظائف المجلس، ارتكازا على معايير رئيسية وموضوعية.
    Furthermore, there is the need for clear and objective indicators of good governance; UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم الحاجة إلى مؤشرات واضحة وموضوعية للحوكمة الرشيدة؛
    The press is presumed to be serious and objective. UN كما أن الصحافة تتمتع بهيبة من الجدية والموضوعية.
    It was recognized that building sound and objective scientific advice was essential. UN وجرى التسليم بأن تطوير المشورة العلمية السليمة والموضوعية يُعد أمرا أساسيا.
    For the medium term, the report envisages the establishment of a dedicated CRO position with a new independent and objective organizational team. UN ويتوخى التقرير في الأجل المتوسط إنشاء وظيفة لرئيس لإدارة المخاطر وفريق تنظيمي جديد يتمتع بالاستقلال والموضوعية.
    Doubts were expressed, however, as regards the extent to which pre-selection could be regulated so that it was carried out in an impartial and objective manner. UN غير أن شكوكا أثيرت فيما يتعلق بمدى إمكانية تنظيم الاختيار الأولي بحيث يُنفَّذ بشكل نزيه وموضوعي.
    It should not therefore be too readily assumed that there is a reasonable and objective justification for differences in pay. UN وينبغي بناء على ذلك عدم التسرع إلى افتراض أنه يوجد مبرر معقول وموضوعي للاختلافات في الأجر.
    The report outlines the purpose and objective of the 2009 Framework, the process undertaken for its development and the next steps for its implementation. UN ويعرض التقرير الغرض من إطار عام 2009 والهدف منه، والعملية التي اضطُلع بها لتصميمه، والخطوات المقبلة لتنفيذه.
    Here, mutual understanding, confidence and openness, as well as the frank and objective discussion of all topical issues, are crucial. UN وهنا، فإن التفاهم المتبادل والثقة والانفتاح، فضلا عن النقاش الصريح والموضوعي لكل المسائل الموضوعية، أمور مهمة.
    That way, it can serve as a comprehensive and objective basis for the working group's examination of these novel and difficult issues. UN وبهذه الطريقة يمكن أن يشكل التقرير أساسا شاملا وموضوعيا لدراسة الفريق العامل لهذه المسائل الجديدة والصعبة.
    Science has to provide methods to assess the impacts and objective criteria to help to reach agreement. UN ولا بد أن يوفر العلم طرقا لتقييم اﻵثار ومعايير موضوعية تساعد على التوصل الى اتفاق.
    The review must be full and objective, to arrive at an exhaustive identification of the Commission's strengths and weaknesses. UN ويجب أن يكون الاستعراض كاملاً وموضوعياً للوصول إلى تحديد شامل لنقاط قوة اللجنة ونقاط ضعفها.
    Selectivity and double standards in international law must be rejected, since they undermined the very nature and objective of the rule of law. UN ويجب رفض الانتقائية والكيل بمكيالين في مجال القانون الدولي حيث إنهما ينسفان طبيعة وهدف سيادة القانون.
    However, the authors believe that adoption of the approaches should lead to a reasonably robust and objective assessment of the relative risks. UN غير أن المؤلفين يرون أن اعتماد النُهج ينبغي أن يفضي إلى إجراء تقييم موضوعي قوي بشكل معقول للمخاطر النسبية.
    Owing to a subsequent request from the national counterpart to alter the scope and objective, project formulation is pending. UN وبسبب طلب لاحق ورد من النظير الوطني لتغيير نطاق المشروع وهدفه ، ما زال المشروع معلقا .
    The view was expressed that the document was comprehensive regarding the role and objective of the Department of Public Information. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الوثيقة شاملة من حيث دور إدارة شؤون الإعلام وهدفها.
    The Programme must be carried out in the light of the population and national conditions of each country, and national population policy and objective should be formulated by each country independently according to the relevant provisions of the Programme. UN وينبغي تنفيذ البرنامج في ضوء الظروف السكانية والوطنية في كل بلد على حدة، ولا بد من أن يقوم كل بلد بصياغة السياسة واﻷهداف السكانية الوطنية على نحو مستقل وفقا لﻷحكام ذات الصلة في البرنامج.
    We therefore have to be very realistic and objective regarding the goals that we could achieve as we complete our term of office. UN وعلينا بالتالي أن نكون واقعيين وموضوعيين تماما فيما يتصل بالأهداف التي نستطيع بلوغها ونحن نختتم فترة ولايتنا.
    721. The Programme of Action refers to South-South cooperation as an important instrument for development and objective of resource mobilization. UN 721 - يشير برنامج العمل إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه أداة هامة من أدوات التنمية وهدفا مهما لتعبئة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد