ويكيبيديا

    "and objectives contained in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واﻷهداف الواردة في
        
    • والغايات الواردة في
        
    The European Union is committed to achieving the goals and objectives contained in the Programme of Action. UN إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بتحقيق اﻷغراض واﻷهداف الواردة في برنامج العمل.
    52. A number of representatives indicate that they have, either implicitly or explicitly, taken into account the principles and objectives contained in the provisions of the Declaration on the Right to Development. UN ٢٥- ويشير عدة ممثلين الى أنهم أخذوا في الاعتبار، سواء ضمنا أو صراحة، المبادئ واﻷهداف الواردة في إعلان الحق في التنمية.
    In concluding my statement, I should like to express my delegation's hope that by working together, we will be able to promote implementation of the goals and objectives contained in the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وفي ختام بياني، أود أن أعرب عن أمل وفدي في أننا سنتمكن، بالعمل معا، من النهوض بتنفيذ المقاصد واﻷهداف الواردة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    And this was the understanding when we accepted the principles and objectives contained in decision 2 of the NPT Conference in 1995. UN وقد كان هذا هو التفاهم المتحقق عندما قبلنا المبادئ واﻷهداف الواردة في المقرر اﻷول المتخذ في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، في عام ٥٩٩١.
    The goals and objectives contained in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS were reaffirmed and strengthened through that integrated approach. UN والأهداف والغايات الواردة في إعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز أعيد تأكيدها وتعزيزها من خلال ذلك النهج المتكامل.
    134. In this connection, Governments should commit themselves at the highest political level to achieving the goals and objectives contained in the Programme of Action and should take a lead role in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of follow-up actions. UN ٤٣١ - وفي هذا السياق، ينبغي للحكومات أن تتعهد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتحقيق المقاصد واﻷهداف الواردة في برنامج العمل، وينبغي لها أن تقوم بدور رئيسي في تنسيق تنفيذ إجراءات المتابعة ورصدها وتقييمها.
    The Conference of the Parties emphasizes its commitment to continue to explore effective mechanisms to cooperate with other conventions, institutions and processes of relevance, and in particular the Commission on Sustainable Development, to avoid duplication and promote efficient use of resources in implementing its objectives and objectives contained in Agenda 21 in an expeditious manner. UN ويؤكد مؤتمر اﻷطراف التزامه بمواصلة استكشاف اﻵليات الفعالة للتعاون مع الاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة، ولا سيما مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة تفاديا لتكرار الجهود وتشجيعا لكفاءة استخدام الموارد في تنفيذ أهداف الاتفاقية واﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ بصورة سريعة.
    134. In this connection, Governments should commit themselves at the highest political level to achieving the goals and objectives contained in the Programme of Action and should take a lead role in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of follow-up actions. UN ٤٣١ - وفي هذا السياق، ينبغي للحكومات أن تتعهد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتحقيق المقاصد واﻷهداف الواردة في برنامج العمل وينبغي لها أن تقوم بدور رئيسي في تنسيق تنفيذ إجراءات المتابعة ورصدها وتقييمها.
    134. In this connection, Governments should commit themselves at the highest political level to achieving the goals and objectives contained in the Programme of Action and should take a lead role in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of follow-up actions. UN ٤٣١ - وفي هذا السياق، ينبغي للحكومات أن تتعهد على أعلى مستوى سياسي ممكن بتحقيق المقاصد واﻷهداف الواردة في برنامج العمل وينبغي لها أن تقوم بدور رئيسي في تنسيق تنفيذ إجراءات المتابعة ورصدها وتقييمها.
    Implementation of the goals and objectives contained in this 20-year Programme of Action, which address many of the fundamental population, health, education and development challenges facing the entire human community, would result in world population growth during this period and beyond at levels close to the United Nations low variant. 1.21. UN وتنفيذ الغايات واﻷهداف الواردة في برنامج عمل العشرين سنة هذا، والذي يعالج كثيرا من التحديات السكانية والصحية والتعليمية واﻹنمائية اﻷساسية التي تواجه المجتمع اﻹنساني ككل، سيؤدي إلى نمو سكاني عالمي خلال هذه الفترة وما بعدها على مستويات تقارب المتغير المنخفض لﻷمم المتحدة.
    32. A number of representatives indicated that they had, either implicitly or explicitly, taken into account the principles and objectives contained in the provisions of the Declaration on the Right to Development. UN ٢٣- وأشار عدة ممثلين إلى أنهم أخذوا في الاعتبار، سواء ضمناً أو صراحة، المبادئ واﻷهداف الواردة في نصوص إعلان الحق في التنمية.
    3. Urges the Secretary-General to implement fully the strategic plan of action, noting that his visible commitment is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly and the goals and objectives contained in the strategic plan; UN ٣ - يحث اﻷمين العام على التنفيذ التام لخطة العمل، مع اﻹشارة الى أن توفر التزام واضح لديه يعد ضروريا لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة والغايات واﻷهداف الواردة في الخطة الاستراتيجية؛
    23. It is expected that the discussion at the seventh session of the Commission on Sustainable Development will focus on implementation of the goals and objectives contained in chapter 17 of Agenda 21, as well as of more recent international initiatives, such as the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN ٢٣ - من المتوقع أن تركﱢز المناقشة في الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة على تنفيذ المقاصد واﻷهداف الواردة في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، إلى جانب التركيز على المبادرات الدولية اﻷحدث عهدا، مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية.
    53. The Conference of the Parties has repeatedly emphasized its commitment to continuing to explore effective mechanisms for cooperation with other conventions, institutions and processes of relevance, and in particular with the Commission on Sustainable Development, in order to promote the efficient use of resources in implementing its objectives and objectives contained in Agenda 21. UN ٥٣ - وقد شدد مؤتمر اﻷطراف مرارا وتكرارا على التزامه بمواصلة استكشاف اﻵليات الفعالة للتعاون مع الاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة، وبخاصة لجنة التنمية المستدامة، بما يكفل تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد لتنفيذ أهدافها واﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Governments should: (a) commit themselves at the highest political level to achieving the goals and objectives contained in the present Programme of Action and (b) take a lead role in coordinating the implementation, monitoring and evaluation of follow-up actions. UN ١٦-٧ ينبغي للحكومات: )أ( أن تلتزم على أعلى مستوى سياسي بتحقيق الغايات واﻷهداف الواردة في برنامج العمل و )ب( أن تقوم بدور قيادي في تنسيق تنفيذ أعمال المتابعة ورصدها وتقييمها.
    Hence, in operative paragraph 1 of the draft resolution (A/C.1/51/L.41), the General Assembly renews its calls to all States to observe strictly the principles and objectives contained in the Protocol and also reaffirms the vital necessity of upholding its provisions. UN وبالتالي، فإن الجمعية العامة تجدد في الفقرة ١ من منطـــوق مشروع القرار (A/C.1/51/L.41) دعوتها لجميع الدول ﻷن تراعي مراعاة تامة المبادئ واﻷهداف الواردة في البروتوكول وتؤكد من جديد أيضا الضرورة الماسة لدعم أحكامه.
    We take note of the significant expansion in the number of democracies over the last half century and welcome the progress made thus far towards achieving goals and objectives contained in the Warsaw Declaration and the Seoul Plan of Action. UN نحيط علما بالزيادة الكبيرة في عدد الديمقراطيات في النصف الثاني من القرن الماضي، ونرحب بالتقدم المحرز حتى الآن نحو تحقيق الأهداف والغايات الواردة في إعلان وارسو وخطة عمل سيول.
    3. Urges the Secretary-General to implement fully the strategic plan, noting that his visible commitment is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly and the goals and objectives contained in the strategic plan; UN ٣ - تحث اﻷمين العام على التنفيذ الكامل للخطة الاستراتيجية، مع ملاحظة أن التزامه الواضح ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة واﻷهداف والغايات الواردة في الخطة الاستراتيجية؛
    3. Urges the Secretary-General to implement fully the strategic plan of action for the improvement of the status of women in the Secretariat (1995-2000), noting that his visible commitment is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly and the goals and objectives contained in the strategic plan; UN ٣ - تحث اﻷمين العام على التنفيذ الكامل لخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )١٩٩٥ - ٢٠٠٠(، مع ملاحظة أن التزامه الواضح ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة واﻷهداف والغايات الواردة في الخطة الاستراتيجية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد