ويكيبيديا

    "and objectives that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأهداف التي
        
    • والمقاصد التي
        
    • والغايات التي
        
    • واﻷغراض التي
        
    Some issues and objectives that should be taken into consideration in such programmes include the following: UN وفيما يلي بعض القضايا والأهداف التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مثل هذه البرامج:
    ODA should be concentrated on activities and objectives that market forces will not achieve; UN وينبغي أن تتركز المساعدة الإنمائية الرسمية على الأنشطة والأهداف التي تعجز قوى السوق عن النهوض بها؛
    The concept of " green economy " was based only on that pillar, thereby distorting the principles and objectives that had been agreed on. UN ويرتكز مفهوم " اقتصاد يراعي البيئة " على هذه الركيزة فحسب، مما يخل بالمبادئ والأهداف التي اتفق عليها.
    But I believe it is worth recalling the ideals and objectives that have guided the Agency since its formation. UN بيد أني أعتقد أنه يجدر بنا أن نستذكر المثل والمقاصد التي استرشدت بها الوكالة منذ تأسيسها.
    They define the overall frameworks for development, especially the legal frameworks, as well as the goals and objectives that United Nations organizations seek to advance through their practical reach. UN فهي التي تعرّف الأطر العامة للتنمية، لاسيما الأطر القانونية، فضلا عن الأهداف والغايات التي تسعى المنظمات التابعة للأمم المتحدة إلى بلوغها، وذلك بفضل ما تتمتع به من مدى تأثير عملي.
    The ultimate goal is to develop a common, agreed basis for prevention work by defining the policies, programmes and objectives that are based on scientific evidence. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في وضع أساس مشترك ومتَّفق عليه لأعمال الوقاية من خلال تحديد السياسات والبرامج والأهداف التي تستند إلى الأدلة العلمية.
    Reform would enable the United Nations to have the necessary strength to act, fully respecting the ideals and objectives that it set itself at its founding. UN والإصلاح سيمكن الأمم المتحدة من إيجاد القوة الضرورية لاتخاذ الإجراء اللازم، بالاحترام التام للمثل العليا والأهداف التي حددتها لنفسها عند تأسيسها.
    My organization recognizes in the United Nations a lighthouse of wisdom, with principles and objectives that are very much the principles and objectives that the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) is pursuing. UN إن منظمتي ترى في الأمم المتحدة نبراسا للحكمة، بما لديها من مبادئ وأهداف تتشابه بشكل كبير مع المبادئ والأهداف التي تتبعها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    A consensus on the values, priorities and objectives that should guide the Member States already existed in the Millennium Declaration. UN وقال إن التوافق في الآراء حول القيم والأولويات والأهداف التي ينبغي أن تهتدي بها الدول الأعضاء موجود بالفعل في إعلان الألفية.
    Since the ICPD was held in Cairo, the Syrian Arab Republic has undertaken many measures and policies that focus on achieving the principles and objectives that were set out by the ICPD. The most important of these are the following. UN لقد اتخذت الجمهورية العربية السورية منذ انعقاد مؤتمر السكان بالقاهرة العديد من الإجراءات والسياسات التي ركزت على تحقيق المبادئ والأهداف التي حددها المؤتمر، ولعل أهمها ما يلي:
    Based upon the values and objectives that we share, Haiti seeks the understanding of its natural partners so that it can at last break the infernal cycle of violence and isolation in which it has lived for too long. UN واستنادا إلى القيم والأهداف التي نتشاطرها، تسعى هايتي إلى الحصول على تفهم شركائها الطبيعيين ليتسنى لها، في النهاية، كسر دورة العنف والعزلة اللعينة التي عاشتها فترة طويلة.
    A consensus on the values, priorities and objectives that should guide the Member States already existed in the Millennium Declaration. UN وقال إن التوافق في الآراء حول القيم والأولويات والأهداف التي ينبغي أن تهتدي بها الدول الأعضاء موجود بالفعل في إعلان الألفية.
    We need to forge a clear and common understanding of the expected accomplishments and objectives that Member States set for the Organization in order to align the processes, outputs and services of the Secretariat. UN ونحن في حاجة إلى إرساء فهم واضح ومشترك للإنجازات المتوقعة والأهداف التي حددتها الدول الأعضاء للمنظمة، وذلك من أجل مواءمة عمليات الأمانة العامة ونواتجها وخدماتها.
    In our case, the lack of resources has a fundamental impact on health and prevention activities, and has prevented us from attaining the goals and objectives that have been established at both national and international levels. UN في حالة واحدة للنقص في الموارد أثر رئيسي في الأنشطة الصحية والوقائية وقد منعنا من تحقيق الأغراض والأهداف التي وضعت على المستويين الوطني والدولي.
    The results of such a discussion would then provide a basis for the elaboration of goals and objectives that would need to be met in order to achieve the proposed SAICM vision. UN وعندئذ ستوفر نتائج هذه المناقشة أساساً لوضع الغايات والأهداف التي لا بد من تلبيتها من اجل تحقيق الرؤية المقترحة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Fierce intellectual debates about the meaning of " quality " or " relevance " among educationists and educators demonstrate the immense progress towards clarifying the purposes and objectives that education should have. UN وتبيّن النقاشات الفكرية المحتدمة التي تدور بين علماء التربية والمربين بشأن " النوعية " أو " الملاءمة " التقدم الكبير المحرز في سبيل توضيح الأغراض والأهداف التي ينبغي أن يتسم بها التعليم.
    Japan strongly reaffirmed the need for the early realization of the principles and objectives that had been decided upon at the 1995 Conference and intended to submit proposals to the States parties on a number of specific points that were essential to the full and expeditious implementation of the principles and objectives and to full compliance with the Treaty. UN وذكر أن اليابان تعيد التأكيد بقوة على ضرورة التحقيق المبكر للمبادئ والأهداف التي تقررت في مؤتمر عام 1995 وأنها تنوي تقديم مقترحات إلى الدول الأطراف بشأن عدد من النقاط المحددة التي لا بد منها من أجل تأمين التنفيذ الكامل والسريع لمبادئ وأهداف المعاهدة والامتثال الكامل لأحكامها.
    Having said this, given that the new zone of peace coincides fully with the principles and objectives that form the very foundation of the Charter of the United Nations, I would ask the General Assembly, on behalf of the Andean countries, to recognize this peace initiative and to approve it by consensus. UN وإذ قلت ذلك، حيث أن منطقة السلام الجديدة تتفق تماما مع المبادئ والأهداف التي تشكل الأساس الذي قام عليه ميثاق الأمم المتحدة، أود أن أرجو الجمعية العامة، باسم بلدان الأنديز، إقرار مبادرة السلام هذه والموافقة عليها بتوافق الآراء.
    It is only natural that the two organizations should work closely together to promote the ideals, principles and objectives that they share. UN ومن الطبيعي تماما أن تعمل المنظمتان على نحو وثيق سويا من أجل تعزيز المثل والمبادئ والمقاصد التي تتشاطرانها.
    From all our work thus far, the fundamental conclusion that we have come to is that, if the international community is at all to achieve the targets and objectives that it has set, it must address the question of resources. UN والنتيجة الأساسية التي نخلص إليها من أعمالنا حتى الآن هي أنه لو كان على المجتمع الدولي أن يحقق الأهداف والمقاصد التي وضعها فلا بد من أن يتصدى لمسألة الموارد.
    Ghana therefore attaches the utmost importance to the Summit's decision that developing countries should adopt and begin to implement by 2006 such requisite national strategies as would enable them to achieve the goals and objectives that have been agreed upon, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN ولذلك تولي غانا أهمية قصوى لقرار مؤتمر القمة الذي مفاده أنه يجب على البلدان النامية أن تعتمد من الاستراتيجيات الوطنية المطلوبة وأن تشرع في تنفيذها بحلول عام 2006 بما يمكنها من تحقيق الأهداف والغايات التي جرى الاتفاق عليها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Nations, through its different entities, was trying to support countries in their own efforts to meet the targets and objectives that they had agreed to within the context of these major conferences. UN وتحاول اﻷمم المتحدة، عن طريق كياناتها المختلفة، دعم الجهود الخاصة التي تبذلها البلدان لتحقيق اﻷهداف واﻷغراض التي وافقت عليها ضمن سياق هذه المؤتمرات الكبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد