“without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990, which will be addressed through the normal mechanisms”. | UN | " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية " . |
First, the Panel is called upon to interpret the clause “without prejudice to the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990” (hereinafter referred to as the “arising prior to” clause). | UN | أولاً، أن الفريق مدعو إلى تفسير عبارة " دون المساس بديون والتزامات العراق الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " )المشار إليه فيما بعد بوصفه شرط " النشوء قبل " (. |
The Panel recommends no compensation for the unpaid invoices elements of the claim for contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | 497- ويوصي الفريق بعدم تعويض الفواتير غير المسددة التي تمثل عناصر المطالبة بخسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وتخرج من ثم عن نطاق ولاية اللجنة. |
Thus, in this case, the use of the tense indicates that the only avenues for recovery of “debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990” are “the normal mechanisms”, and not the Commission, which was established specifically for the purpose of resolving claims arising directly out of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي هذه الحالة، فإن استخدام هذه الصيغة يدل على أن السبل الوحيدة لاسترداد ديون العراق والتزاماته " الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " هي " اﻵليات العادية " ، وليست اللجنة، التي أنشئت تحديداً لغرض تسوية المطالبات الناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel recommends no compensation for these contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه الخسائر في العقود نظراً إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وهي تقع بالتالي خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
The Panel recommends no compensation for these alleged contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | 333- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه الخسائر المزعومة في العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك، فإنها تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
Accordingly, the Panel finds that the terms “debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " means a debt or an obligation that is based on work performed or services rendered prior to 2 May 1990.Further, the Panel notes that the debts and obligations that are affected by the “arising prior to” clause are debts and obligations of Iraq. | UN | وبناء على ذلك يرى الفريق أن عبارة " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً أو التزاماً يستند إلى عمل تم أداؤه أو خدمات قدمت قبل 2 أيار/مايو 1990. 24- وفضلاً عن ذلك، يلاحظ الفريق أن الديون والالتزامات المعنية بشرط " النشوء قبل " هي ديون العراق والتزاماته. |
The clause in paragraph 16 of resolution 687 (1991) relating to " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " (the " arising prior to " clause) has been interpreted by this Panel in its first report. | UN | 25- وقد فسر الفريق في تقريره الأول الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من القرار 687 (1991) بشأن " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " (شرط " الناشئة قبل " ). |
The clause in paragraph 16 of resolution 687 (1991) relating to " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " (the " arising prior to " clause) has been interpreted by this Panel in its first report. | UN | 34- وقد فسر هذا الفريق في تقريره الأول الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من القرار 687 (1991) بشأن " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " (شرط " الناشئة قبل " ). |
The clause in paragraph 16 of resolution 687 (1991) relating to " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " (the " arising prior to " clause) has been interpreted by this Panel in its first report. | UN | 22- وقد فسر الفريق في تقريره الأول الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من القرار 687 (1991) بشأن " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " (شرط " الناشئة قبل " ). |
The clause in paragraph 16 of resolution 687 (1991) relating to " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " (the " arising prior to " clause) has been interpreted by this Panel in its first report. | UN | 22- وقد فسر الفريق في تقريره الأول الشرط المنصوص عليه في الفقرة 16 من القرار 687 (1991) بشأن " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " (شرط " الناشئة قبل " ). |
Paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) excludes from the jurisdiction of the Commission " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " . | UN | 40- إن الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) تستبعد من نطاق اختصاص اللجنة " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " . |
Paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) excludes from the jurisdiction of the Commission " the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " . | UN | 39- الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) تستبعد من نطاق اختصاص اللجنة " ديون والتزامات العراق الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " . |
It was this old debt that the Security Council sought to exclude by the insertion of the “arising prior to” clause.The Panel finds it very significant that the Security Council specifically identified “debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 " even though there also is a requirement that compensable losses be “direct”. | UN | فمجلس اﻷمن، بإدراجه شرط " النشوء قبل " ، كان يسعى إلى استثناء هذه الديون القديمة. ٣٧- ويجد الفريق أن مما له دلالة خاصة أن مجلس اﻷمن قد عين تحديداً ديون العراق والتزاماته " الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " على الرغم من الاشتراط أيضاً أن تكون الخسائر مباشرة. |
It will also be recalled that under paragraph 16 of UN Security Council resolution 687 (1991) the debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 are to be addressed through the normal mechanisms. | UN | ويجب التذكير أيضاً أن الفقرة ٦١ من قرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( تقتضي أن تتم معالجة مسألة ديون العراق والتزاماته الناشئة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ عن طريق اﻵليات العادية. |
The Panel finds therefore that the loans and deposits constituted “debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990”, as set out in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991). | UN | 546- ويخلص الفريق من ذلك إلى أن القروض والودائع تمثل " ديون العراق والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ، كما هو وارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991). |
The Panel recommends no compensation for contract losses on contracts with Iraq as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | 143- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المبرمة مع العراق نظراً إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وهي بالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |
The Panel recommends no compensation for these contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن هذه الخسائر في العقود نظراً إلى أنها تتصل بديون والتزامات عراقية ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وتقع بالتالية خارج نطاق اختصاص اللجنة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation in respect of this project, as the alleged losses relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر المتصلة بهذا المشروع، حيث إن الخسائر المزعومة تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهي تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود نظراً إلى أنها تتعلق بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهي خارجة عن ولاية اللجنة. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation in respect of this project, as the alleged losses relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and, therefore, are outside the jurisdiction of the Commission. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المتصلة بهذا المشروع حيث إن الخسائر المزعومة تتصل بديون والتزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي فهي تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة. |
With respect to the claims involving contracts with an Iraqi private party, the Panel recalls its conclusion in the third report that there is no basis to distinguish between Iraqi private and public parties over with respect to " debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 within the meaning of Security Council resolution 687 (1991) " . | UN | 39- فيما يتصل بالمطالبات التي تدخل فيها أطراف عراقية خاصة، يشير الفريق إلى استنتاجه الوارد في التقرير الثالث والذي مؤداه أنه لا يوجد أساس للتمييز بين الأطراف العراقية الخاصة والعامة فيما يتصل " بالديون والالتزامات العراقية الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 بمعنى قرار مجلس الأمن 687(1991) " . |
The Panel recommends no compensation for these contract losses as they relate to debts and obligations of Iraq arising prior to 2 August 1990 and are, therefore, outside the jurisdiction of the Commission. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود لأنها تتعلق بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 وبالتالي تقع خارج نطاق ولاية اللجنة. |