ويكيبيديا

    "and observance of human" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنسان ومراعاتها
        
    • الإنسان واحترامها
        
    • الانسان ومراعاتها
        
    • الإنسان والامتثال
        
    • اﻹنسان ومراعاتها على
        
    The agencies which the delegation had mentioned in connection with the promotion and observance of human rights were all of a governmental or advisory character. UN وقال إن الهيئات التي أشار إليها الوفد بخصوص تعزيز حقوق الإنسان ومراعاتها تتسم جميعها بطابع إما حكومي أو استشاري.
    :: Enhance human rights education and training in order to further promote respect for and observance of human rights in society UN :: تعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان من أجل مواصلة تعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها في المجتمع
    Human rights mass awareness campaigns through media & education programme have been launched to promote respect and observance of human rights in the society. UN وقد نظمت حملات لتوعية الجمهور بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام وبرنامج تعليمي لتعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها في المجتمع.
    In this way, we will realize wider acceptance and observance of human rights. UN وبهذه الطريقة سنتوصل إلى زيادة القبول بحقوق الإنسان واحترامها.
    Importance of the universal realization of the right of peoples to self-determination and of the speedy granting of independence to colonial countries and peoples for the effective guarantee and observance of human rights UN ٤٨/٩٤- ما لﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير ولﻹسراع في منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أهمية لضمان حقوق الانسان ومراعاتها على الوجه الفعال
    12. A final, irrevocable halt to all acts of violence against civilians through respect for and observance of human rights. UN 12 - وضع حد نهائي لا رجعة فيه لجميع أعمال العنف ضد المدنيين، من خلال احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    34. The courts are the main judicial institutions having jurisdiction over issues of respect and observance of human rights. UN 34- وإن المحاكم هي المؤسسات القضائية الرئيسية المختصة في مجال مسائل احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    The issue of armed violence is one that concerns all Member States, since the State has the primary responsibility to provide for the security of its citizens and promote respect for and observance of human rights. UN ومسألة العنف المسلح تهم جميع الدول الأعضاء، نظراً إلى أن الدولة تضطلع المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن لمواطنيها وتعزيز احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    This includes the democratic principles of policing, basic principles on the use of force and firearms by law enforcement agencies, and the protection and observance of human rights UN ويشمل ذلك مبادئ الخفارة الديمقراطية، والمبادئ الأساسية لاستخدام القوة والأسلحة النارية من طرف وكالات إنفاذ القانون، وحماية حقوق الإنسان ومراعاتها
    We highly value the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, a plan with concrete steps to address that scourge, in full respect for and observance of human rights. UN ونقدر كثيرا استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، فهي خطة ذات خطوات ملموسة للتصدي لتلك الآفة، مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان ومراعاتها.
    1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; UN 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك تلك الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، هو شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛
    Respect for and observance of human rights (para. c). UN احترام حقوق الإنسان ومراعاتها (الفقرة ج).
    1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; UN 1 - تؤكد من جديد أن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، بما في ذلك تلك الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية والخارجية والأجنبية، هو شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على الوجه الفعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها؛
    67. Although there are many different religions and civilizations, they all recognize the universal human values of dignity, freedom and responsibility, and contribute significantly to respect for and observance of human rights. UN 67- ورغم أن هناك العديد من الديانات والحضارات المختلفة، فإنها جميعاً تعترف بالقيم الإنسانية العالمية للكرامة والحرية والمسؤولية، وتساهم مساهمة هامة في احترام حقوق الإنسان ومراعاتها.
    20. In its resolution 67/157, the General Assembly recognized that universal realization of the right of all peoples to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights. UN 20 - واعترفت الجمعية العامة في قرارها 67/157 بأن الإعمال العالمي لحق جميع الشعوب في تقرير المصير شرط أساسي لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال وللحفاظ على تلك الحقوق وتعزيزها.
    1. The General Assembly, in its resolution 67/157, reaffirmed the importance of the universal realization of the right of peoples to self-determination for the effective guarantee and observance of human rights. UN 1 - أعادت الجمعية العامة، في قرارها 67/157، تأكيد أهمية الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير لضمان حقوق الإنسان ومراعاتها على نحو فعال.
    The State of Israel places no legal restrictions on the right of organizations to engage in activities for the promotion and observance of human rights. UN لا تفرض دولة إسرائيل أي قيود قانونية على حق المنظمات في الانخراط في نشاط ترويج حقوق الإنسان واحترامها.
    It knows that we have made substantial contributions to the promotion and observance of human rights. UN وهو يعلم أننا قدمنا مساهمات كبيرة في تعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    Deeply convinced of the importance of the universal realization of the right of peoples to self-determination, also embodied in the International Covenants on Human Rights, for the effective guarantee and observance of human rights, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأهمية الإعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير، المنصوص عليه أيضاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، من أجل ضمان حقوق الإنسان واحترامها على نحو فعال،
    3. At the United Nations, Ecuador, in consonance with the principle of self-determination, voted in favour of the resolution on the importance of the realization of the right of peoples to self-determination and the speedy granting of independence to colonial countries and peoples for the effective guarantee and observance of human rights. UN ٣ - وفي اﻷمم المتحدة، صوتت اكوادور، وفقا لمبدأ تقرير المصير، لصالح القرار المتعلق بأهمية إعمال حق الشعوب في تقرير المصير ومنح الاستقلال بسرعة للبلدان والشعوب الاستعمارية من أجل ضمان حقوق الانسان ومراعاتها على الوجه الفعال.
    Another major purpose of the United Nations is to promote universal respect for and observance of human rights. UN وهناك غرض رئيسي آخر للأمم المتحدة هو تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والامتثال لها.
    Importance of the universal realization of the right of peoples to self-determination and of the speedy granting of independence to colonial countries and peoples for the effective guarantee and observance of human rights UN ما لﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير ولﻹسراع في منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من أهمية لضمان حقوق اﻹنسان ومراعاتها على الوجه الفعال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد