ويكيبيديا

    "and occupations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمهن
        
    • ومهن
        
    • والوظائف
        
    • والحرف
        
    • ومهنهم
        
    • والاحتلالات
        
    At the same time, while inviting the Government to explore measures to promote access of women to higher paid sectors and occupations, the Committee pointed out that wages in female-dominated sectors and occupations must not be undervalued. UN وفي نفس الوقت، بينما دعت اللجنة الحكومة إلى استكشاف سبل تعزيز وصول المرأة إلى القطاعات والمهن الأعلى أجراً، فقد أشارت إلى أنه يجب ألا تكون قيمة الأجور في القطاعات والمهن التي تسودها النساء منخفضة.
    It is prohibited to employ women in industries and occupations that are hazardous and harmful to health UN حظر تشغيل النساء في الصناعات والمهن الخطرة والمضرة بالصحة.
    There are more part-time jobs available in the industries and occupations where women are most heavily concentrated. UN وهناك مزيد من العمل بدوام جزئي في القطاعات والمهن التي تتسم بكثافة كبيرة في عدد النساء.
    Men and women work in different industries and occupations. UN ويعمل كل من الرجل والمرأة في قطاعات ومهن مختلفة.
    8. Trends in women's enrolment in training for non-traditional careers and occupations at the technical/vocational and university levels UN 8 - زيادة معدل تسجيل النساء في برامج التأهيل للتخصصات والوظائف غير التقليدية على مستويات التعليم الفني والمهني والجامعي
    The male-dominated sectors and occupations have higher pay levels than the female-dominated sectors and occupations. UN والقطاعات والمهن التي يغلب فيها الذكور تكون مستويات الأجر فيها أعلى من القطاعات والمهن التي تغلب فيها الإناث.
    Lower wages in the SR are characteristic of the industries and occupations in which women prevail. UN فالأجور المتدنية في الجمهورية السلوفاكية هي من خصائص الصناعات والمهن التي يغلب عليها توظيف النساء.
    3. Minors must be employed in industries and occupations that are not hazardous or harmful to health, as defined in a decision issued by the Ministry of Social Affairs and Labour. UN `3` أن يكون تشغيلهم من غير الصناعات والمهن الخطرة والمضرة بالصحة التي يصدر بها قرار من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Besides unemployment, in certain trades and occupations significant shortage of labour can be experienced. UN وإلى جانب ظاهرة البطالة، شهدت بعض القطاعات والمهن نقصاً كبيراً في عدد العاملين.
    There are few women in senior management positions, and the distribution of men and women in industries and occupations is skewed. UN فليس هناك سوى عدد قليل من النساء في المناصب الإدارية العليا، كما أن توزيع الرجال والنساء في الصناعات والمهن غير متكافئ.
    Documentation of the reference material available on research into the labour market and occupations UN وثائق مواد الإحالة المتوفرة بشأن البحث في سوق العمل والمهن
    In addition to the general discrimination against indigenous peoples in employment and occupations, they are particularly vulnerable to the most extreme forms of labour exploitation, such as hazardous labour conditions, child labour and forced labour. UN وبالإضافة إلى التمييز ضد أبناء الشعوب الأصلية في العمالة والمهن بوجه عام، فإنهم يتعرضون بشكل خاص إلى أشد أشكال الاستغلال في العمل، من قبيل ظروف العمل الخطرة وعمل الأطفال والعمل القسري.
    Moreover, women are not equally represented in most of the jobs and occupations within the labour force. UN وفضلا عن ذلك، فإن المرأة غير ممثلة بالتساوي في معظم فئات الوظائف والمهن ضمن القوى العاملة.
    Those measures would correct past situations and promote the participation of women in all sectors and occupations. UN ومن شأن تلك التدابير أن تصحح اﻷوضاع السابقة وأن تعزز مشاركة المرأة في جميع القطاعات والمهن.
    Care was being taken to give equal importance to tasks traditionally undertaken by women, and in the 1990s, priority was being given to improving pay and working conditions in traditionally female-dominated sectors and occupations. UN ويراعى حاليا إعطاء أهمية متساوية للمهام التي تضطلع بها المرأة تقليديا. كما تولى اﻷولوية اﻵن في عقد التسعينات لتحسين اﻷجور وشروط العمل في القطاعات والمهن التي تسيطر عليها اﻹناث تقليديا.
    125. Thus, trade unions are permitted to form federations with component trade unions belonging to different trades, industries and occupations. UN 125- وبالتالي، يُسمح للنقابات العمالية بأن تشكل اتحادات مع نقابات عمالية مكونة تنتمي إلى حرف وصناعات ومهن مختلفة.
    In most countries, women and men are active in different sectors and occupations in the formal and informal sectors. UN فالمرأة والرجل في معظم البلدان ينشطان عادة في مجالات ومهن مختلفة، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Women now have access to training in specialized fields and occupations which were previously the exclusive preserve of men. UN ويمكن للنساء حاليا مزاولة حرف ومهن كانت حتى وقت قريب حكرا للرجال.
    In 2002, the equal-pay provisions of the Gender Equality Act had been revised to cover work of equal value across professions and occupations under the same employer. UN وقالت إن الأحكام المتعلقة بالتساوي في الأجور من قانون المساواة بين الجنسين روجعت في عام 2002 لكي تغطي الأعمال المتكافئة القيمة في كافة المهن والوظائف لدى رب العمل الواحد.
    The new mobility policy proposed by the Secretary-General represented a shift from a voluntary to a managed approach that defined mobility as movement not only between duty stations, but also between functions and occupations. UN وقالت إن سياسات التنقل الوظيفي الجديدة التي اقترحها الأمين العام تمثل تحولا عن النهج التطوعي إزاء التنقل إلى اتباع نهج منظم يحدد التنقل لا كعملية تنقل بين مراكز العمل فحسب وإنما بين المهام والوظائف أيضا.
    Many of them work with the FMC as welfare activists and have attended programmes offered by the women's and family counselling centres in order to receive training in various subjects and occupations. UN والعديد منهن يعمل مع اتحاد النساء الكوبيات في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية، وتم استيعابهن في برامج دور إرشاد المرأة والأسرة للتدرّب في مختلف المواضيع والحرف.
    37. One such example is the undervaluing of the traditional livelihoods and occupations of indigenous peoples, such as traditional fishing practices, hunting and gathering, pastoralism and shifting cultivation. UN ٣٧ - ومما يقيم المثال على ما سبق ذكره، أن مصادر كسب رزق أبناء الشعوب الأصلية ومهنهم التقليدية، كممارساتهم التقليدية للصيد والقنص وجمع الثمار، والرعي والزراعة المتنقلة، لا تقدر حق قدرها.
    If wars and occupations were the most serious issues confronting us in past decades, the battle for peace has been no less important. UN وإذا كانت الحروب والاحتلالات هي من أخطر القضايا التي واجهتنا خلال العقود الماضية، فإن معركة السلام لم تكن أقلَّ أهمية منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد