ويكيبيديا

    "and oda" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • والمساعدة الانمائية الرسمية
        
    • بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • للمساعدة الانمائية الرسمية
        
    That goal could be met only through increased investment and ODA for agriculture. UN ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال زيادة الاستثمار والمساعدة الإنمائية الرسمية للزراعة.
    Especially in such industries as electricity, water and transport, there is a significant potential for synergies between foreign investment and ODA. UN وعلى وجه الخصوص في صناعات مثل الكهرباء والمياه والنقل، ثمة إمكانية كبيرة للتآزر بين الاستثمار الأجنبي والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Evidence suggested that external resources and ODA could slow the process of indigenous economic growth because of two main factors: UN وتوحي الأدلة بأن الموارد الخارجية والمساعدة الإنمائية الرسمية قد تبطئان عملية النمو الاقتصادي الداخلي المنشأ بسبب عاملين رئيسيين:
    A last set addresses issues of debt relief and ODA. UN وتعالج مجموعة أخيرة المشاكل المتعلقة بتخفيف الدين والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Debt relief, trade and ODA alone cannot solve Africa's development problems; they need to be supplemented with much foreign direct investment. UN إن تخفيف عبء الديون والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية لن تحل بمفردها المشاكل الإنمائية لأفريقيا؛ ويلزم استكمالها بالمزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    However, trade preferences and ODA are only one side of the coin. UN غير أن الأفضليات التجارية والمساعدة الإنمائية الرسمية ليست سوى وجه واحد من العملة.
    The note then looks at the relationship between FDI and ODA and discusses the scope for synergies between the two. UN ثم تنظر المذكرة في العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية وتبحث عناصر التآزر بينهما.
    The international financing facility and ODA went hand in hand. UN ومن الممكن لمرفق التمويل الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية أن يسيرا جنبا إلى جنب.
    Other examples of incoherence are evident in trade and ODA, as well as trade and debt relief. UN وهناك أمثلة أخرى لانعدام التماسك تتمثل في التجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية وكذلك في التجارة وتخفيف أعباء الديون.
    An expert technical group should be tasked with developing and presenting to Member States a coherent framework that accounts for climate financing and ODA. UN وينبغي تكليف فريق تقني للخبراء بوضع إطار متسق للتمويل المخصص لمواجهة تغير المناخ والمساعدة الإنمائية الرسمية وتقديمه إلى الدول الأعضاء.
    However, tax resources and ODA were not sufficient; developing countries must also mobilize resources from the private sector, trade and remittances. UN غير أن الموارد الضريبية والمساعدة الإنمائية الرسمية ليست كافية؛ ويجب على البلدان النامية أيضاً تعبئة موارد من القطاع الخاص، والتجارة، والتحويلات المالية.
    More worrisome was the decline in FDI and ODA caused by the deteriorating economic environment that threatened to undermine the modest gains achieved. UN ومما يدعو إلى مزيد من القلق انخفاض معدلات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية جراء تدهور البيئة الاقتصادية مما يهدد بتقويض المكاسب المتواضعة التي تحققت.
    Moreover, flows of FDI and ODA were declining as a result of the deteriorating global economic environment. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية آخذة في التراجع نتيج لتدهور البيئة الاقتصادية العالمية.
    The crisis had reduced financial liquidity, remittance flows and ODA, with a negative effect on development programmes. UN وأوضح أن الأزمة حدّت من السّيولة المالية ومن تدفقات التحويلات والمساعدة الإنمائية الرسمية فكان لها أثر سلبي على برامج التنمية.
    The value of remittances increased considerably globally and is presently among the three most important financial flows to developing countries, alongside FDI and ODA. UN وقد زادت قيمة التحويلات زيادة كبيرة في العالم، وباتت في الوقت الحاضر واحدة من أهم ثلاثة تدفقات مالية إلى البلدان النامية بجانب الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    1. The relationship between FDI and ODA UN 1- العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية
    The outcome of this research and analytical work fed into the preparatory process for the review of the Monterrey Consensus, particularly in the areas of coherence, debt and ODA. UN وتمت الاستفادة من نتيجة هذا البحث والعمل التحليلي في عملية الإعداد لاستعراض توافق آراء مونتيري، وخاصة في مجالات التماسك والديون والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The concrete measures taken by development partners concerning debt and ODA, while welcome, were insufficient. UN أما التدابير العملية المتخذة من الشركاء في التنمية بشأن الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية فهي غير كافية، وإن كانت تلقى الترحاب.
    III. Exploring the scope for synergies between FDI and ODA UN ثالثاً - استكشاف مدى إمكانية التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية
    Since 1992, core contributions to UNDP and ODA both had declined by 20 per cent. UN فمنذ عام ١٩٩٢، انخفضت التبرعات اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمساعدة الانمائية الرسمية كليهما بنسبة ٢٠ في المائة.
    Foster civil society energies with national programs and ODA efforts. UN ' 4` تعزيز طاقات المجتمع المدني بالبرامج الوطنية والجهود المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    (ii) Opportunities: the implementation of the Uruguay Round, increased commodity demands from developed, developing and transitional economies, cooperation between donor and ODA recipient countries and between producers and consumers, and effective functioning of all international cooperation agreements on commodities. UN `٢` الفرص: تنفيذ جولة أوروغواي، وتزايد الطلب على السلع اﻷساسية من الاقتصادات المتقدمة والنامية والانتقالية، والتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية للمساعدة الانمائية الرسمية وبين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة، والتطبيق الفعال لجميع اتفاقات التعاون الدولي المتعلقة بالسلع اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد