ويكيبيديا

    "and of itself" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حد ذاتها
        
    • بحد ذاته
        
    • بحد ذاتها
        
    • وفي حد ذاته
        
    • حد ذاته عن
        
    • حد ذاته ومن تلقاء نفسه
        
    • ونفسه
        
    • وبحد ذاته
        
    • حد ذاته إلى
        
    • حد ذاته وبمفرده
        
    At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. UN بداية، من الهام أن نوضح أن الهجرة في حد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    Supporting Pakistan's democracy is also of singular importance, not only in and of itself, but also to the stability of the region as a whole. UN إن دعم الديمقراطية في باكستان يتسم بأهمية استثنائية، ليس لأجلها في حد ذاتها فحسب، بل أيضا لأجل استقرار المنطقة بأسرها.
    The actual exercise of the right to the truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. UN وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض.
    The right to work is important in and of itself in times of crisis and prosperity alike. UN الحق في العمل هام بحد ذاته وهام بالمثل في أوقات الأزمات أو الازدهار على السواء.
    The actual exercise of the right to the truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. UN وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض.
    The outstanding efforts exerted towards resuscitation of the negotiation process are an achievement in and of itself. UN وتشكل الجهود الجبارة التي بُذلت من أجل بعث روح الحياة في عملية التفاوض إنجازاً في حد ذاتها.
    That task, arduous in and of itself, is made even more difficult when it comes to cultural heritage that is not under the jurisdiction of the State of origin. UN وتصبح تلك المهمة الشاقة في حد ذاتها أصعب عندما يتعلق الأمر بالتراث الثقافي الذي لا يخضع للولاية القضائية لدولة المنشأ.
    Having 155 States parties to the Convention is a tangible demonstration of its success in and of itself. UN إن وجود 155 دولة طرفا في الاتفاقية دليل ملموس على نجاحها هي في حد ذاتها.
    Freedom of expression is not only a fundamental human right in and of itself, but it has ramifications for economic development as well. UN - ليست حرية التعبير في حد ذاتها حقا أساسيا من حقوق الإنسان فحسب بل إن لها كذلك تشعبات بالنسبة للتنمية الاقتصادية.
    It must be said that the idea of a dialogue of cultures and religions is not in and of itself totally new. UN يجب القول إن فكرة إجراء حوار بين الثقافات والأديان ليست في حد ذاتها جديدة تماما.
    In the coastal zone, which is in and of itself complex, there is a need to establish participatory mechanisms to involve society in inclusive processes of planning and decision-making for sustainable development. UN وفي المنطقة الساحلية التي هي في حد ذاتها معقدة أصلا، هناك حاجة إلى إنشاء آليات تشاركية لإشراك المجتمع في عمليات التخطيط وصنع القرار الشامل لجميع الفئات والمتعلقة بالتنمية المستدامة.
    First of all, military necessity: international humanitarian law does not prohibit lethal military force in and of itself. UN ويُستهل الحديث بالضرورة العسكرية: إن القانون الإنساني الدولي لا يحظر استعمال القوة العسكرية الفتاكة في حد ذاتها.
    A more coherent response is not in and of itself a sufficient criterion for judging the success of an integrated mission. UN والاستجابة الأكثر ترابطاً لا تكفي في حد ذاتها أن تكون معياراً للحكم على مدى نجاح بعثة متكاملة.
    The rule of law was not just a critical condition for peace, security, human rights and development; it had value in and of itself. UN فسيادة القانون ليست شرطا حاسما للسلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية فحسب، بل إنها تنطوي على قيمة في حد ذاتها.
    Peacekeeping in and of itself will not be able to meet the challenges of security. UN إن حفظ السلام بحد ذاته غير قادر على مواجهة تحديات الأمن.
    The fact of an insufficient record, it was stated, could not, in and of itself, be grounds for the claim. UN وذُكر أنه لا يمكن أن يكون السجل الناقص بحد ذاته سببا للمطالبة بالتعويض.
    Furthermore the content of the two annexes does not in and of itself ensure that the projected level of commitment will in fact be realized. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مضمون هذين المرفقين لا يضمن بحد ذاته أنه سيتم بالفعل بلوغ مستوى الالتزامات المتوقع.
    At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. UN بداية، من الأهمية بمكان أن نوضح أن الهجرة بحد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    It was added that increasing the recovery of some creditors was an insufficient ground in and of itself for interrupting those fundamental principles. UN وأضيف أن زيادة ما يسترده بعض الدائنين ليس سببا كافيا بذاته وفي حد ذاته لتعطيل تلك المبادئ الأساسية.
    22. Such a system will not lead to savings in and of itself. UN ٢٢ - ولن يسفر هذا النظام في حد ذاته عن تحقيق وفورات.
    In and of itself, this demographic growth will have major effects on overall demand for commodities; when coupled with income growth, the effect will be multiplied. UN وهذا النمو الديمغرافي سيكون له في حد ذاته ومن تلقاء نفسه آثار رئيسية على الطلب الشامل على السلع اﻷساسية؛ وإذا قرن هذا النمو بنمو الدخل، سيكون اﻷثر مضاعفاً.
    You're right, which is suspicious in and of itself. Open Subtitles أنت صحيح، الذي مريب في ونفسه.
    As a resolution of the General Assembly, the Declaration by its nature is not, in and of itself, a legally binding instrument, given the authority of the General Assembly under the Charter of the United Nations only to make " recommendations " , except in regard to membership, budgetary and administrative matters. UN فالإعلان كقرار من قرارات الجمعية العامة، هو بطبيعته وبحد ذاته ليس صكا ملزما قانونا، بالنظر إلى أن سلطة الجمعية العامة هي بموجب ميثاق الأمم المتحدة، تقديم " توصيات " فحسب، وذلك باستثناء ما يتعلق بالعضوية والميزانية والمسائل الإدارية.
    The creation of such a post in and of itself may not resolve the Institute's financial problems unless donors are willing to contribute additional funds. UN وقد لا يؤدي إنشاء هذه الوظيفة في حد ذاته إلى حل مشاكل المعهد المالية، ما لم تتوفر لدى المانحين الرغبة في تقديم مساهمات مالية إضافية.
    The Group further reaffirms its recognition that the legal regime applicable to outer space does not in and of itself guarantee the prevention of an arms race in outer space. UN وتعيد المجموعة كذلك تأكيد اعترافها بأن النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي لا يكفل في حد ذاته وبمفرده منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد