ويكيبيديا

    "and offences" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والجرائم
        
    • والجنح
        
    • والمخالفات
        
    • وجرائم
        
    • وتصنيف الجرائم
        
    • والجنايات
        
    • والأفعال
        
    • وفي جرائم مرتكبة
        
    • ومخالفات
        
    • أو جنحا
        
    • أما الجرائم
        
    • والجُنح
        
    • وجنح
        
    • وكذلك الجرائم
        
    and offences are paid for with bribes. Right, captain? Open Subtitles والجرائم يتم دفع الرشاوى لها، صحيح أيها النقيب؟
    A proposal to establish a Care Centre for victims of violence and offences is in hand. UN وهناك اقتراح لإنشاء مركز لرعاية ضحايا العنف والجرائم.
    Bail was a constitutional right, except in the case of a few particularly heinous offences, such as murder, treason, armed robbery and offences related to dangerous drugs. UN والإفراج بكفالة هو حق يضمنه الدستور باستثناء حالة بعض الجرائم الخطيرة بوجه خاص مثل القتل، والخيانة، والسرقة مع استعمال السلاح، والجرائم المتصلة بالمخدرات الخطيرة.
    Title IX: Crimes and offences committed abroad UN الباب التاسع: الجرائم والجنح المرتكبة في الخارج
    The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    Experience of teaching, in particular of criminal policy, corruption and offences against the public administration. Pérez Piera UN خبرة في التعليم، وخصوصا في مجال السياسات الجنائية والفساد وجرائم الإضرار بالإدارة العامة.
    Further, all senior police officers have attended training on sexual offences, domestic violence and offences against children. UN وعلاوة على ذلك، يتلقى جميع كبار ضباط الشرطة تدريبا على الجرائم الجنسية والعنف الأسري والجرائم ضد الطفل.
    This ultimately encourages repetition of the commission of human rights violations, crimes and offences, further weakening and undermining the criminal justice system. UN ويشجع هذا في نهاية المطاف على تكرار ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان، والجرائم والمخالفات، وعلى زيادة إضعاف نظام العدالة الجنائية وتقويضه.
    The courts are the judicial bodies competent to adjudicate in all disputes and offences. UN والمحاكم هي الجهات القضائية التي تختص بالفصل في جميع المنازعات والجرائم.
    In Spain, distinctions are made between serious offences, less serious offences and minor offences, and offences in each category are tried in different courts; UN وفي اسبانيا، ثمة تمييز بين الجرائم الخطيرة والجرائم اﻷقل خطورة والجرائم الطفيفة، وينظر في كل فئة من هذه الجرائم في محاكم مختلفة.
    The penalties and offences enumerated in the chapter of the Criminal Code of 1991 concerned with offences against individual liberty are listed here below: UN العقوبات والجرائم التي ينص عليها القانون الجنائي 1991 في باب جرائم الاعتداء على الحريـة الشخصية هي:
    Serious disputes and offences were to be reported to the police, who would refer them to the courts as necessary. UN أما النزاعات والجرائم الخطيرة فيتعين إبلاغها للشرطة، التي تحيلها إلى المحاكم حسب الإقتضاء.
    New recruitment will include a background check of past activities and offences. UN وسيشمل التجنيد الجديد التحري عن سيرة المتقدمين فيما يخص الأنشطة والجرائم السابقة.
    These included possession, trafficking in or use of instrumentalities for computer-related fraud and offences relating to computer hacking or the unauthorized access to or use of computer or telecommunication systems. UN وتضمّنت هذه الجرائم حيازة أدوات الاحتيال الحاسوبي أو الاتجار بها أو استعمالها والجرائم المتصلة بالقرصنة الحاسوبية أو اقتحام النظم الحاسوبية أو نظم الاتصالات أو استعمالها دون إذن.
    Book III, Title 1, Chapter 1, Section 1 on crimes and offences against the external security of the State UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الأول، الفرع 1 المتعلق بالجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الخارجي
    Book III, Title 1, Chapter 1, Section 2 on crimes and offences against the internal security of the State UN الجزء الثالث، الباب الأول، الفصل الأول، الفرع 2 المتعلق بالجرائم والجنح المرتكبة ضد أمن الدولة الداخلي
    Book III, Title 2, Chapter 1, Section 6, paragraph 1 on crimes and offences against children UN الجزء الثالث، الباب الثاني، الفصل الأول، الفرع السادس، الفقرة الأولى المتعلقة بالجرائم والجنح المرتكبة ضد الأطفال
    The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    The State party should also ensure that sentences are proportional to the crimes and offences committed. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً تناسب العقوبات مع الجرائم والمخالفات المرتكبة.
    2.1 The author is serving a prison sentence in connection with various drug trafficking convictions and offences against public health. UN 2-1 يقضي صاحب البلاغ عقوبة سجن فيما يتصل بإدانات متنوعة بتهمة الاتجار بالمخدرات وجرائم شتى ضد الصحة العامة.
    In the view of the Human Rights Committee, such instances are " limited to cases where the State party can show that resorting to such trials is necessary and justified by objective and serious reasons, and where with regard to the specific class of individuals and offences at issue the regular civilian courts are unable to undertake the trials " (ibid.). UN وترى اللجنة " أن يقتصر ذلك على الدعاوى التي تبيّن فيها الدولة الطرف أن اللجوء إلى هذا النوع من المحاكمات ضروري وله ما يبرره من أسباب موضوعية وجدية، وفي الحالات التي لا تتمكن فيها المحاكم المدنية العادية من إجراء المحاكمات بسبب الفئة التي ينتمي إليها الأفراد وتصنيف الجرائم " (الفقرة ذاتها).
    Identification of categories of crimes and offences which could be classified as those originating the customary obligation aut dedere aut judicare UN واو - تحديد فئات الجرائم والجنايات التي يمكن تصنيفها جرائم ينشأ عنها الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    Crimes and offences to which the principle of universal jurisdiction in criminal matters is applied in the legislation and practice of the Russian Federation UN الجرائم والأفعال الجرمية التي يُطبق عليها، في تشريع الاتحاد الروسي وممارسته، مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية
    In line with its earlier recommendations in this regard, the Committee urges the State party to amend its Code of Military Justice, in accordance with the judgements handed down by the Inter-American Court of Human Rights and the Supreme Court of Mexico, to preclude the possibility that military courts could have jurisdiction over cases involving human rights violations and offences against civilians in which military personnel are involved. UN عملاً بالتوصيات التي سبق تقديمها في هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانون قضائها العسكري وفقاً لأحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والمحكمة العليا للمكسيك، وإلغاء إمكانية فصل المحاكم العسكرية في القضايا المتعلقة بضلوع عسكريين في انتهاكات حقوق الإنسان وفي جرائم مرتكبة في حق مدنيين.
    :: The announcement, on 5 September 2005, of a general amnesty for all Mauritanians being prosecuted, indicted or sentenced for political crimes and offences; UN :: إعلان إصدار عفو عام في 5 أيلول/سبتمبر 2005 عن جميع الموريتانيين الذين تجري محاكمتهم أو اتهامهم أو إدانتهم لارتكاب جرائم ومخالفات سياسية
    The police services have a collection of files on persons who are wanted under various national or international arrest warrants issued by the competent judicial authorities for the crimes of terrorism and other crimes and offences. UN ولدى أجهزة الشرطة قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الأشخاص الملاحقين بموجب أوامر اعتقال وطنية ودولية صادرة عن السلطة القضائية المختصة لارتكابهم جرائم الإرهاب أو جنحا وجرائم أخرى.
    59. The offences of sexual and psychological harassment are punished under the Criminal Code, and offences concerning discrimination related to such behaviour are covered under the Labour Code. UN 59- ويقضي قانون العقوبات بالمعاقبة على جرائم المضايقة الجنسية والمعنوية. أما الجرائم المتعلقة بالتمييز المرتبط بهذه الأفعال، فيتناولها قانون العمل.
    The period of police custody is twice as long for crimes and offences against State security. UN وتتضاعف هذه المدة فيما يتعلق بالجرائم والجُنح التي ترُتكب ضد أمن الدولة.
    Racist, xenophobic or antiSemitic motives have been established as an aggravating circumstance for certain crimes and offences. UN والدافع العنصري، أو الدافع القائم على كره الأجانب أو المعادي للسامية أصبح ظرفاً مشدداً في جرائم وجنح معيَّنة(8).
    75. Minor offences are offences committed intentionally for which the law prescribes up to three years' deprivation of liberty and offences committed through negligence for which the law prescribes up to five years' deprivation of liberty. UN 75- إن الجرائم التي لا تشكل خطراً كبيراً على المجتمع جرائم متعمدة يعاقَب عليها بمقتضى القانون بالسجن لفترة لا تتجاوز مدتها ثلاث سنوات، وكذلك الجرائم التي تتأتى عن إهمال جنائي يعاقَب عليه بمقتضى القانون بالسجن لفترة لا تتجاوز مدتها خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد