ويكيبيديا

    "and omissions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو إغفال
        
    • والإسقاطات
        
    • والسهو
        
    • وأوجه التقصير
        
    • والإغفالات
        
    • وحالات سهو
        
    • أو امتناع عن عمل
        
    • أو الامتناع
        
    • والتقصير
        
    • والإغفال
        
    • وإغفالات
        
    • وإسقاطات
        
    • وكذلك امتناعهم عن الفعل
        
    • وأوجه تقصيرهم
        
    • وإغفال
        
    It is, at least in part, created, enabled and perpetuated by acts and omissions of States and other economic actors. UN فهو، بشكل جزئي على الأقل، أمر ينشأ ويُفسح له المجال ويُستدام بسبب أفعال أو إغفال من جانب الدول والجهات الفاعلة الاقتصادية الأخرى.
    He stressed that all errors and omissions should be corrected before the report was submitted to the Commission on Human Rights. UN وأكد ضرورة تصحيح جميع الأخطاء والإسقاطات قبل رفع التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Avoiding excessive valuation of shipments in cases of errors and omissions. UN تجنب المبالغة في تقييم الشحنات في حالات الخطأ والسهو.
    This is because the nature of the habeas corpus remedy is to protect personal freedom and integrity against laws and omissions emanating from any authority of any kind, even judicial, which threatens to impugn or restrict them. UN ذلك أن طبيعة الانتصاف بالطعن في شرعية الاحتجاز تتمثل في حماية الحرية والسلامة الشخصيتين من الأفعال وأوجه التقصير من جانب أي سلطة من أي نوع، حتى السلطة القضائية، تهدد بإنكارها أو تقييدها.
    :: The criminalization as bribery offences of acts and omissions within and without the scope of the public official's authority; UN :: تجريم الأفعال والإغفالات التي يرتكبها الموظف العمومي داخل نطاق سلطته أو خارجها، باعتبارها جرائم رشوة؛
    Potentially problematic inconsistencies and omissions may be noted in the definitions provided in the Consumer Protection Act versus those in the Fair Competition Act. UN وقد تُلاحظ في التعاريف المقدمة في قانون حماية المستهلك أوجه عدم اتساق وحالات سهو يمكن أن تمثل إشكالية بالمقارنة مع تلك المقدمة في قانون المنافسة النزيهة.
    Corrections to PVs should be limited to errors and omissions in statements as actually delivered, that is, in the original language. UN يقتصر تصويب المحاضر الحرفية (PVs) على ما يقع من خطأ أو إغفال في إيراد البيانات كما أدلي بها بالفعل، أي باللغة الأصلية.
    Corrections to PVs should be limited to errors and omissions in statements as actually delivered, that is, in the original language. UN يقتصر تصويب المحاضر الحرفية (PVs) على ما يقع من خطأ أو إغفال في إيراد البيانات كما أدلي بها بالفعل، أي باللغة الأصلية.
    Corrections to verbatim records (PVs) should be limited to errors and omissions in statements as actually delivered, that is, in the original language. UN يقتصر تصويب المحاضـر الحرفية (PVs) على ما يقع من خطأ أو إغفال في إيراد البيانات كما أدلي بها بالفعل، أي باللغة اﻷصلية.
    The Argentine Republic rejects each and every one of the statements and omissions in the aforementioned letter on the grounds that they attempt to distort and detract from the truth of duly documented historical events. UN وترفض جمهورية الأرجنتين جملة وتفصيلا الادعاءات والإسقاطات في الرسالة المشار إليها لأن الهدف منها هو المغالطة وتحريف الحقيقة بشأن وقائع تاريخية موثقة حسب الأصول.
    A PDF format, or similar, would provide a valuable template and reduce errors and omissions. UN وسيتوفر نموذج قيّم من خلال ملف على شكل PDF أو ما يشبه ذلك، مما سيحد من الأخطاء والإسقاطات.
    e/ Including long- and short-term capital, unrequited official transfer payments, and errors and omissions. UN )ﻫ( شاملا رأس المال الطويل اﻷجل والقصير اﻷجل، ومبالغ التحويلات الرسمية التي ليس لها مقابل، والخطأ والسهو.
    e/ Including short- and long-term capital, unrequited official transfer payments, and errors and omissions. UN )ﻫ( شاملا رأس المال القصير اﻷجل والطويل اﻷجل ومبالغ التحويلات الرسمية التي ليس لها مقابل والخطأ والسهو.
    This is because the nature of the habeas corpus remedy is to protect personal freedom and integrity against laws and omissions emanating from any authority of any kind, even judicial, which threatens to impugn or restrict them, all within a system of law such as Costa Rica's. UN ذلك أن طبيعة الانتصاف بالطعن في شرعية الاحتجاز تتمثل في حماية الحرية والسلامة الشخصيتين من الأفعال وأوجه التقصير من جانب أي سلطة من أي نوع، حتى السلطة القضائية، إذا كانت تهدد بإنكارها أو تقييدها، وذلك في إطار نظام قانوني من قبيل النظام القائم في كوستاريكا.
    The RPC covers active and passive bribery even within the person's official duties, as well as non-material benefits and omissions. UN ويتناول القانون الجنائي المنقَّح فعلي الرشو والارتشاء حتى في إطار واجبات الشخص الرسمية، وكذلك المنافع غير المادية والإغفالات.
    The work resulted in adjusting entries dating back to 1999 and prior to correct errors and omissions for a total of $13,000. UN وأسفرت أعماله عن تعديل القيود التي يرجع تاريخها إلى عام 1999 والسابقة لعملية تصحيح أخطاء وحالات سهو بلغ مجموع مبالغها 000 13 دولار.
    Jurisdiction of the Dispute Tribunal over acts and omissions by independent entities in connection with the performance of their operational mandates UN اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما يصدر عن الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن عمل فيما له صلة بأداء ولاياتها التنفيذية
    As stated in article 4, conduct is intended to include actions and omissions. UN وكما جاء في المادة 4، فإن التصرف يُقصد به أن يشمل الفعل أو الامتناع عن الفعل.
    Rather than, as in past years, focusing on failures and omissions in international protection of refugees, the current Note this year was described as focusing on the positive activities undertaken over the past year by UNHCR to operationalize protection, thereby making protection effective. UN فبدلاً من التركيز على الفشل والتقصير في الحماية الدولية للاجئين، ركزت هذه المذكرة، على حد تعبير المديرة، على الأنشطة الإيجابية التي اضطلعت بها المفوضية في السنة الماضية لجعل الحماية في صيغة عملية، مما يجعل الحماية فعالة.
    In case of remaining observations, the management may take remedial actions to rectify the errors and omissions. UN ثالثاً- في حالة الملاحظات الباقية، يمكن أن تتخذ الإدارة إجراءات علاجية لتصحيح حالات الخطأ والإغفال.
    - Or misrepresentations and omissions of material information are made about the profits, risks, and fees associated with investments represented by the securities. UN - أو وجود تلفيقات وإغفالات لمعلومات جوهرية عن الأرباح والمخاطر والرسوم المرتبطة بالاستثمارات التي تمثلها الأوراق المالية المعنية.
    It was noted in the statement that there remained gaps and omissions in the information given by the Libyan Government. UN ولوحظ في البيان أنه لا تزال توجد ثغرات وإسقاطات في المعلومات التي قدمتها الحكومة الليبية.
    This responsibility extends to actions and omissions of the public servants of a State party deployed on operations abroad. UN وتمتد هذه المسؤولية لتشمل أفعال موظفي الخدمة العمومية التابعين لدولة من الدول الأطراف الذين يرسَلون في مهمات في الخارج وكذلك امتناعهم عن الفعل.
    In the present case, the successful civil action against members of the police demonstrates that individuals remain liable for their acts and omissions. UN وفي هذه القضية، يكشف نجاح الدعاوى المدنية المرفوعة ضد أفراد الشرطة أن الأفراد يظلون مسؤولين عن أفعالهم وأوجه تقصيرهم.
    Jurisdiction of the Dispute Tribunal over acts and omissions by independent entities in connection with the performance of their operational mandates UN اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما تقوم به كيانات مستقلة من أفعال وإغفال تتصل بأدائها لولاياتها التنفيذية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد