ويكيبيديا

    "and on an equal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعلى قدم المساواة
        
    The Organization's decision-making process must remain transparent and allow full representation of all Member States, without exception and on an equal basis. UN ولا بد أن تظل عملية صنع القرار في المنظمة شفافة وأن تتيح التمثيل الكامل لجميع الدول الأعضاء، بلا استثناء وعلى قدم المساواة.
    The achievement of this goal required a collective political will and joint commitment to dialogue in good faith and on an equal footing. UN ويقتضي بلوغ هذا المرمى إرادة سياسية جماعية والتزاما مشتركا بالحوار بنية حسنة وعلى قدم المساواة.
    In it, the right of persons with disabilities to access these opportunities without discrimination and on an equal basis with others is reaffirmed. UN وفيها تأكيد جديد لحق ذوي الإعاقة في الحصول على هذه الفرص دون تمييز وعلى قدم المساواة مع الآخرين.
    However, any reform that is undertaken should win the support of all Member States so that they will have the necessary trust in it and be able to participate effectively and on an equal footing. UN بيــد أن اﻹصلاح ينبغي أن يحظى بتأييد جميع الدول اﻷعضــاء بحيث تكون لديها الثقة الضرورية فيه وتتمكن من المشاركة بفعالية وعلى قدم المساواة.
    The Government devotes significant effort to ensuring that persons with disabilities in Australia are able to enjoy fully, and on an equal basis with others, all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Convention. UN وتكرس الحكومة جهوداً كبيرة لكفالة تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في أستراليا من التمتع الكامل وعلى قدم المساواة مع الآخرين، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً للاتفاقية.
    We reiterate that disputes between States must be addressed through dialogue and negotiation, without any preconditions and on an equal footing between the parties involved. UN ونكرر أن المنازعات بين الدول لا بد من تناولها عن طريق الحوار والتفاوض ومن دون أي شروط مسبقة وعلى قدم المساواة بين الأطراف المعنية.
    He said that the universal periodic review, however, provided an unprecedented opportunity to take stock of States' human rights situations in their entirety and on an equal footing. UN على أنه أضاف أن الاستعراض الدوري الشامل يوفر فرصة لم يسبق لها مثيل لتقييم حالات حقوق الإنسان بكاملها في جميع الدول، وعلى قدم المساواة بينها.
    This would require that the development content in each pillar be fully restored and strengthened from a development perspective and on an equal footing. UN وهذا يتطلب أن يجري بصورة كاملة استعادة المضمون الإنمائي في كل ركن من هذه الأركان وتعزيزه من منظور إنمائي وعلى قدم المساواة مع غيره.
    His country was committed to strengthening UNCTAD and each of its three pillars, namely research and analysis, consensus-building and technical assistance, essentially from a development perspective and on an equal footing. UN وقال إن بلده ملتزم بتعزيز الأونكتاد وكل ركن من أركانه الثلاثة، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء والمساعدة التقنية، لا سيما من منظور إنمائي وعلى قدم المساواة.
    It is essential for the promotion of democracy that women and girls enjoy to the full, and on an equal footing, all fundamental rights and basic freedoms. UN وإنه لأمر أساسي لنهوض الديمقراطية أن تتمتع النساء والفتيات بشكل كامل وعلى قدم المساواة بمجمل الحقوق الأساسية والحريات الأولية.
    His country was committed to strengthening UNCTAD and each of its three pillars, namely research and analysis, consensus-building and technical assistance, essentially from a development perspective and on an equal footing. UN وقال إن بلده ملتزم بتعزيز الأونكتاد وكل ركن من أركانه الثلاثة، وهي البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء والمساعدة التقنية، لا سيما من منظور إنمائي وعلى قدم المساواة.
    It expressed the hope that the Government and the trade unions concerned would continue to seek an equitable solution through negotiation and consultation, so that the trade unions may exercise their activities effectively, in full independence and on an equal footing. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر الحكومة ونقابات العمال المعنية في السعي إلى إيجاد حل عادل عن طريق التفاوض والتشاور كي يتسنى لنقابات العمال أن تمارس أنشطتها بفعالية وباستقلال تام وعلى قدم المساواة.
    Since development and peace could be achieved only when women could participate fully and on an equal footing in social affairs, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women remained central to their strategy for promoting gender equality and the empowerment of women. UN ولما كان تحقيق التنمية والسلام لا يتم إلا عندما تتمكن المرأة من المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في المسائل الاجتماعية، فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تظل محورية بالنسبة إلى استراتيجية هذه البلدان لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The Kingdom of Swaziland understands very well what is required of us in a world of free trade, in terms of becoming a producer of finished goods and services in a manner which will allow us to compete effectively and on an equal basis with the rest of the world. UN وتدرك مملكة سوازيلند جيدا ما هو المطلوب منا في عالم تسوده التجارة الحرة، أي أن نصبح منتجين للسلع الجاهزة والخدمات بطريقة تسمح لنا بمنافسة باقي بلدان العالم على نحو فعال وعلى قدم المساواة.
    That was of particular importance in view of the need, which had been emphasized by many representatives, for developing countries to participate fully and on an equal footing in the progressive harmonization of international commercial law. UN وهذه مسألة مهمة بصفة خاصة فيما يتعلق بما أكده العديد من الممثلين من حاجة البلدان النامية إلى المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في المواءمة التدريجية للقانون التجاري الدولي.
    Educational programmes should also transmit the necessary knowledge to enable everyone to participate fully and on an equal footing in their own and in national communities. UN وينبغي أيضاً أن تنقل البرامج التعليمية المعارف اللازمة لتمكين جميع الأفراد من المشاركة التامة وعلى قدم المساواة مع غيرهم في مجتمعاتهم وفي المجتمعات الوطنية.
    Educational programmes should also transmit the necessary knowledge to enable everyone to participate fully and on an equal footing in their own and in national communities. UN وينبغي أيضاً أن تنقل البرامج التعليمية المعارف اللازمة لتمكين جميع الأفراد من المشاركة التامة وعلى قدم المساواة مع غيرهم في مجتمعاتهم وفي المجتمعات الوطنية.
    Judges will authorize polygamy only if they are convinced of the husband's ability to treat the second wife and the children equitably and on an equal footing with the first wife, and to guarantee them the same standard of living. UN فالقاضي لا يأذن به إلا إذا تأكد من قدرة الزوج على معاملة الزوجة الأخرى والأطفال بالعدل وعلى قدم المساواة مع الزوجة الأولى، وعلى ضمان ظروف عيش مماثلة لهم.
    Similarly, article 25, on health, establishes several norms whereby, in addition to the specific services required because of a person's disabilities, States shall guarantee persons with disabilities the same free or affordable general health care as provided to other persons, without discrimination and on an equal basis. UN وبالمثل، فإن المادة 25 المتعلقة بالصحة تضع عدة معايير تقضي بأن توفر الدولة للأشخاص ذوي الإعاقة برامج الرعاية الصحية العامة ذاتها التي توفرها للآخرين إما مجانا أو بتكلفة معقولة، إلى جانب الخدمات الخاصة التي يحتاج إليها أولئك الأشخاص بسبب إعاقتهم، دونما تمييز وعلى قدم المساواة.
    Lastly, I appeal to Member States to support the draft resolution, as only with the support of the G192, within the framework of the United Nations and on an equal footing, can we work to create a new order, with institutions and economic and financial policies that will not just put an end to this crisis, but ensure that it will not happen again. UN وأخيرا، أناشد الدول الأعضاء مساندة مشروع القرار، حيث أننا لن نستطيع العمل لتهيئة نظام جديد، يشتمل على مؤسسات وسياسات اقتصادية ومالية ليس من شأنها أن تضع نهاية لهذه الأزمة فحسب، ولكن تكفل أيضا عدم حدوثها مرة أخرى، إلا بدعم مجموعة الـ 192، في إطار الأمم المتحدة وعلى قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد