ويكيبيديا

    "and on the situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعن الحالة
        
    • وعن حالة
        
    • وبشأن حالة
        
    • وعلى حالة
        
    • وبشأن الحالة
        
    • والحالة في
        
    • والمقرر الخاص المعني بحالة
        
    • وبحالة
        
    • وعن وضع
        
    • وبالحالة
        
    • والمقررة الخاصة المعنية بحالة
        
    • وعن الوضع
        
    • وعلى الحالة
        
    I have also provided the Council with oral briefings on developments in Rwanda and on the situation concerning the Rwandese refugees. UN كذلك قدمت إلى المجلس إفادات إعلامية شفوية عن التطورات في رواندا وعن الحالة فيما يتعلق باللاجئين الروانديين.
    We are grateful to the Special Representative of the Secretary-General, Alan Doss, for his substantive briefing on the activities of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and on the situation in that country. UN إننا ممتنون للممثل الخاص للأمين العام، ألان دوس، على إحاطته الإعلامية الموضوعية عن أنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن الحالة في ذلك البلد.
    In that regard, they have asked me to recall the importance they attach to receiving timely briefings on the state of the Lusaka talks and on the situation in Angola. UN وفي هذا الصدد، طلبوا الىﱠ أن أشير الى اﻷهمية التي يعلقونها على تلقي معلومات في الوقت المناسب عن حالة محادثات لوساكا وعن الحالة في أنغولا.
    Mongolia's fifth periodic report would contain information on those projects as well as more data from the time use survey and on the situation of rural women in general. UN وذكرت أن التقرير الدوري الخامس لمنغوليا سيتضمن معلومات عن هذه المشاريع وكذلك المزيد من البيانات من الدراسة الاستقصائية عن كيفية قضاء الوقت وعن حالة المرأة الريفية بصورة عامة.
    Research work has been carried out on the situation of indigenous education in Paraguay and on the situation of indigenous girls and women within the context of education. UN وأجري عمل بحثي بشأن حالة التعليم لدى الشعوب الأصلية في باراغواي وبشأن حالة فتيات ونساء الشعوب الأصلية في سياق التعليم.
    The Board was also briefed on the situation of human rights components of United Nations peace missions and on the situation of country offices. UN وتم إطلاع المجلس أيضاً على حالة عناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام وعلى حالة المكاتب القطرية.
    The informal presentations on humanitarian affairs and on the situation in Africa had been very rich, and he hoped that these types of issues could be on the formal agendas of upcoming sessions. UN وقال إن البيانات غير الرسمية بشأن الشؤون الإنسانية وبشأن الحالة في أفريقيا كانت قيمة جدا، وأعرب عن أمله في أن تدرج مثل هذه القضايا في جداول الأعمال الرسمية للدورات المقبلة.
    In support of his mandate, the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat closely coordinate policy initiatives, provide guidance and periodic updates on political developments in the region and on the situation on the ground, as well as other political analyses and advice. UN وسيتوافر الدعم لهذه الولاية من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة اللتين ستضطلعان بالتنسيق الوثيق للمبادرات السياسية، وبتقديم التوجيه والمعلومات المستكملة بشكل دوري عن التطورات السياسية في المنطقة وعن الحالة في الميدان، وغير ذلك من التحليلات والمشورة السياسية.
    In addition, the Council requested the Secretary-General to report on whatever progress was made in the negotiations as soon as it was achieved, and in any case no later than 21 June 1994, and on the situation on the ground, with special attention to circumstances that might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن أي تقدم في المفاوضات بمجرد حدوثه، وعلى أي الحالات في موعد لا يتجاوز ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعن الحالة على أرض الواقع مع إيلاء اهتمام خاص للظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم، وعن الطرائق المتبعة ﻹنشاء القوة.
    9. Requests the Secretary-General to report to the Security Council immediately following the third round of negotiations between the parties on progress, if any, made in the negotiations and on the situation on the ground, with special attention to circumstances which might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن فور انتهاء الجولة الثالثة للمفاوضات بين الطرفين عن التقدم المحرز في المفاوضات، إن كان قد أحرز تقدم، وعن الحالة القائمة، مع الاهتمام بوجه خاص بالظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم وبوسائل انشاء مثل تلك القوة؛
    9. Requests the Secretary-General to report to the Security Council immediately following the third round of negotiations between the parties on progress, if any, made in the negotiations and on the situation on the ground, with special attention to circumstances which might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن فور انتهاء الجولة الثالثة للمفاوضات بين الطرفين عن التقدم المحرز في المفاوضات، إن كان قد أحرز تقدم، وعن الحالة القائمة، مع الاهتمام بوجه خاص بالظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم وبوسائل انشاء مثل تلك القوة؛
    " 9. Requests the Secretary-General to report to the Security Council immediately following the third round of negotiations between the parties on progress, if any, made in the negotiations and on the situation on the ground, with special attention to circumstances which might warrant a peace-keeping force and on the modalities for such a force; UN " ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن فور انتهاء الجولة الثالثة للمفاوضات بين الطرفين عن التقدم المحرز في المفاوضات، إن كان قد أحرز تقدم، وعن الحالة القائمة، مع الاهتمام بوجه خاص بالظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم وبوسائل انشاء مثل تلك القوة؛
    17. Requests the Secretary-General to report to the Security Council within 11 months of the adoption of this resolution on the implementation of this resolution and on the situation with respect to piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن، في غضون 11 شهرا من اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن تنفيذه وعن الحالة فيما يتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛
    51. At its fifty-third session, the Committee adopted statements on girls' right to education and on the situation of women and girls in northern Mali. UN 51 - واعتمدت اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين بيانين عن حق الفتيات في التعليم، وعن حالة النساء والفتيات في شمال مالي.
    The Committee calls on the State party to include in the next periodic report information on the situation of non-citizens, particularly their work conditions, and on the situation of foreigners in detention centres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن حالة غير المواطنين ولا سيما ظروف عملهم، وعن حالة الأجانب في مراكز الاحتجاز.
    The Committee calls on the State party to include in the next periodic report information on the situation of non-citizens, particularly their work conditions, and on the situation of foreigners in detention centres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن حالة غير المواطنين ولا سيما ظروف عملهم، وعن حالة الأجانب في مراكز الاحتجاز.
    Lastly, section VI contains a summary of the information communicated by national and international NGOs on the main human rights violations in the Congo and on the situation of the judiciary. UN وأخيراً يرد في الفصل السادس موجز عن المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بشأن الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان في الكونغو وبشأن حالة الجهاز القضائي.
    During this visit, he focused on rapidly evolving developments in Kosovo and on the situation of media in Serbia, in the wake of government restrictions on independent newspapers and broadcast media. UN وخلال زيارته ركز على الأحداث التي تطورت بسرعة في كوسوفو وعلى حالة وسائط الإعلام في صربيا في أعقاب القيود التي فرضتها الحكومة على الصحف المستقلة وعلى وسائط الإعلام المذاعة والمرئية.
    The informal presentations on humanitarian affairs and on the situation in Africa had been very rich, and he hoped that these types of issues could be on the formal agendas of upcoming sessions. UN وقال إن البيانات غير الرسمية بشأن الشؤون الإنسانية وبشأن الحالة في أفريقيا كانت قيمة جدا، وأعرب عن أمله في أن تدرج مثل هذه القضايا في جداول الأعمال الرسمية للدورات المقبلة.
    United Nations resolutions on Jammu and Kashmir, on recognition of the border between Iraq and Kuwait and on the situation in Afghanistan should, we believe, benefit from mutual understanding between those involved. UN ونعتقد أن قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جامو وكشمير، واحترام الحدود المرسومة بين العراق والكويت، والحالة في أفغانستان، ينبغي أن تستفيد من التفاهم المتبادل بين تلك اﻷطراف المعنية.
    The Center also engaged with Special Rapporteurs, including the Special Rapporteurs on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, on torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, and on the situation of human rights defenders. UN وتعامل المركز أيضا مع المقررين الخاصين، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحق الجميع في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والنفسية والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حالة حقوق الإنسان.
    32. The Board was briefed on the situation of human rights advisers in Georgia, Moldova and the Russian Federation and on the situation of the field presence in Kosovo. UN ٣٢- وتمّ إخبار مجلس الأمناء بوضع مستشاري حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي، وجورجيا، ومولدوفا، وبحالة البعثات الميدانية في كوسوفو.
    Please indicate whether there are any plans to carry out research on the exploitation of prostitution in Tuvalu and on the situation of women engaged in prostitution. UN فيرجى توضيح ما إذا كانت هناك أية خطط لإجراء بحوث عن استغلال البغاء في توفالو وعن وضع النساء المشتغلات بالبغاء.
    5. Information on the operations of UNPREDEP and on the situation on the ground during the reporting period under review is contained in the reports of the Secretary-General to the Security Council dated 11 August 1997 (S/1997/631), 20 November 1997 (S/1997/911) and 1 June 1998 (S/1998/454 and Corr.1). UN ٥ - ترد المعلومات المتعلقة بعمليات القوة وبالحالة على أرض الواقع خلال الفترة المستعرضة المشمولة بهذا التقرير في تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى مجلس اﻷمن والمؤرخة ١١ آب/أغسطس ١٩٩٧ S/1997/631)( و ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ S/1997/911)( و ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ S/1998/454) و (Corr.1.
    34. In 2011, the Special Rapporteurs on the right to freedom of opinion and expression, on the rights to freedom of peaceful assembly and of association, and on the situation of human rights defenders raised concerns regarding a court order allegedly imposing a ban on entering Kuala Lumpur. UN 34- وفي عام 2011، أعرب كل من المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، عن قلقهم بشأن قرار صدر عن المحكمة يفرض على ما يزعم حظراً على دخول كوالالمبور.
    Detailed information was provided on measures adopted and on the situation in the country. UN وقدمت معلومات مفصلة عن التدابير المعتمدة وعن الوضع في البلاد.
    In his briefing, the Chairman of the Panel, Ambassador Mahmoud Kassem, updated the Council on the Panel's interactions with Governments, companies and individuals concerned and on the situation of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وأطلع رئيس الفريق، السفير محمود قاسم، في إحاطته المجلس على الاتصالات التي أجراها الفريق مع الحكومات، والشركات والأفراد المعنيين وعلى الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد