ويكيبيديا

    "and operational procedures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإجراءات التنفيذية
        
    • والإجراءات التشغيلية
        
    • وإجراءات تنفيذية
        
    • وإجراءات التشغيل
        
    • وإجراءات تشغيلية
        
    • وإجراءاتها التشغيلية
        
    • والإجراءات العملية
        
    • وإجراءاته التشغيلية
        
    (i) Consolidation, harmonization and promulgation to all duty stations of essential security policies, standards and operational procedures; UN ' 1` تعزيز السياسات والمعايير والإجراءات التنفيذية الأمنية الأساسية ومواءمتها ونشرها على جميع مراكز العمل؛
    Considerable progress has been achieved in simplifying and harmonizing programmes and operational procedures. UN وقد أمكن إحراز تقدم ملموس في تبسيط وتكييف البرامج والإجراءات التنفيذية.
    Ukrainian demining units operated in various regions, including the former Yugoslavia, Angola, Sierra Leone and Lebanon, under United Nations standards and operational procedures. UN وتعمل وحدات إزالة الألغام الأوكرانية في مناطق مختلفة، من بينها يوغوسلافيا السابقة، وأنغولا، وسيراليون، ولبنان طبقا للمعايير والإجراءات التشغيلية للأمم المتحدة.
    The Committee could make recommendations to the Conference of the Parties on its functioning and operational procedures. UN وقد تقوم اللجنة بتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن أدائها والإجراءات التشغيلية.
    15. Most countries reported that they had professional and integrity standards and operational procedures to carry out controlled delivery operations. UN 15- وأفادت معظم البلدان بأن لديها معايير مهنية ومعايير للنـزاهة وإجراءات تنفيذية للقيام بعمليات التسليم المراقب.
    All operations comply with national standards and operational procedures. UN ويراعي مجموع العمليات معايير وإجراءات التشغيل الوطنية.
    In view of the increasing use of United Nations peace-keeping operations in support of humanitarian activities, the High Commissioner recognized the need for improved understanding, new doctrines and operational procedures, and new mutually advantageous systems for coordination between UNHCR and the military. UN وبالنظر إلى الاستخدام المتزايد لعمليات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام دعما لﻷنشطة اﻹنسانية، أقرت المفوضة السامية بالحاجة إلى تحسين التفاهم، وإلى مبادئ وإجراءات تشغيلية جديدة، وإلى نُظم جديدة متبادلة الفائدة للتنسيق بين المفوضية والعسكريين.
    The objective of the workshop, which brought together 120 participants, was to acquaint them with the policies and operational procedures of Fredskorpset Norway and the principles under which the various exchange programmes were formulated and implemented; UN وكان هدف حلقة العمل هذه التي ضمت 120 مشاركاً في المجموع، هو تعريفهم بسياسات المؤسسة وإجراءاتها التشغيلية وبالمبادئ التي وُضعت وتنفذ بموجبها مختلف برامج التبادل؛
    The reduced number of staff in the Compliance, Evaluation and Monitoring Section would impact the capacity of the Department to conduct compliance missions and monitor compliance with security policies, standards and operational procedures. UN وسيؤدي تخفيض عدد الموظفين في قسم الامتثال والتقييم والرصد إلى التأثير في قدرة الإدارة على الاضطلاع ببعثات التحقق من الامتثال ورصد الامتثال للسياسات والمعايير والإجراءات التنفيذية في مجال الأمن.
    Quality control of demining operations involves supervision and/or monitoring of the quality management systems and operational procedures before and during the demining process. UN وتتطلب مراقبة جودة عمليات إزالة الألغام الإشراف على نظم إدارة الجودة والإجراءات التنفيذية أو مراقبتها قبل مباشرة عملية إزالة الألغام وطوال فترة تنفيذها.
    The UNDAF process would facilitate harmonization of programming cycles and operational procedures among the United Nations organizations and with the Government. UN ومن شأن عملية هذا الإطار أن تسهل مواءمة دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة.
    To achieve this end, a more predictable and effective response to sudden changes or crises, and more flexible programming and operational procedures, were seen as necessary. UN وقد رئي أن من الضروري، لتحقيق هذا الهدف، أن تكون الاستجابة للتغيرات المفاجئة والأزمات أكثر قابلية للتنبؤ بها وأكثر فعالية وأن تكون البرمجة والإجراءات التنفيذية أكثر مرونة.
    (b) (i) Increased percentage of common policies, standards and operational procedures updated and promulgated UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للسياسات والمعايير والإجراءات التنفيذية الموحدة التي جرى استكمالها والتعريف بها
    ISAF and the Afghan forces maintain a concerted effort to minimize civilian casualties by reviewing directives and operational procedures, promoting transparency, and building the capability of the Afghan forces to effectively conduct counter-improvised explosive device operations. Transition UN وتبذل القوة الدولية وقوات الأمن الأفغانية جهودا متضافرة للحد من إصابات المدنيين من خلال مراجعة التوجيهات والإجراءات التشغيلية وتعزيز الشفافية وبناء قدرات قوات الأمن الأفغانية على القيام بعمليات فعالة لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    39. For the implementation of policies, appropriate regulatory frameworks, organizational structures and operational procedures are essential. UN 39 - وتُعتبر الأطر النظامية المناسبة والهياكل التنظيمية والإجراءات التشغيلية حيوية لتنفيذ السياسات.
    The representative of the Secretariat recalled that at its thirty-fourth meeting the Committee had expressed support for a proposal from Australia that a document be prepared to explain and clarify the role and operational procedures of the Committee. UN 251- أشار ممثل الأمانة إلى أن اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين قد أعربت عن دعمها لمقترح مقدم من أستراليا بإعداد وثيقة لشرح وتوضيح دور اللجنة والإجراءات التشغيلية الخاصة بها.
    36. During 2001, UNDG continued to look into ways of promoting harmonization and simplification of programming and operational procedures. UN 36 - في عام 2001، واصلت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية النظر في سبل لتعزيز مواءمة البرمجة والإجراءات التشغيلية وتبسيطها.
    The funding contributes to a coherent, effective and timely response to all security-related threats and other emergencies, to provide risk mitigation and to ensure high-quality, best-practice security policies, standards and operational procedures across the United Nations field operations. UN ويساهم هذا التمويل في التصدي لجميع التهديدات المتعلقة بالأمن وحالات الطوارئ الأخرى بصورة متسقة وفعالة وآنية بغية تخفيف حدة المخاطر وضمان وضع سياسات ومعايير وإجراءات تنفيذية عالية الجودة مستمدة من أفضل الممارسات في المجال الأمني على نطاق العمليات الميدانية للأمم المتحدة.
    Those resources would provide funding for 13 posts, travel of staff, contractual services and other operating expenses to supplement jointly financed activities in order to provide risk mitigation and to ensure high-quality best-practice security policies, standards and operational procedures across the United Nations field operations. UN وستمول تلك الموارد احتياجات 13 وظيفة وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل الأخرى، لاستكمال الأنشطة المشتركة التمويل من أجل التخفيف من المخاطر وكفالة وضع سياسات ومعايير وإجراءات تنفيذية عالية الجودة مستمدة من أفضل الممارسات في المجال الأمني على نطاق العمليات الميدانية للأمم المتحدة.
    The standards mentioned below contain detailed information on all applications and operational procedures. UN والمواصفات الواردة فيما يلي تحتوي على معلومات مفصلة عن جميع التطبيقات وإجراءات التشغيل.
    Action #49: Contribute to further development of the International Mine Action Standards to be used as a frame of reference to establish national standards and operational procedures for addressing all aspects of mine and other explosive ordnance contamination. UN الإجراء رقم 49: الإسهام في زيادة تطوير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام والتي ستُستخدم كإطار مرجعي لوضع معايير وإجراءات تشغيلية وطنية لمعالجة مختلف جوانب مشكلة التلوث بالألغام وغيرها من الذخائر المتفجرة.
    The first step in this process for all institutions should be to review their objectives, programmes and operational procedures in terms of the actions called for in the Platform. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى في هذه العملية في أن تتولى المؤسسات جميعا استعراض أهدافها وبرامجها وإجراءاتها التشغيلية على ضوء اﻹجراءات التي يدعو إليها المنهاج.
    There are also some scoping studies and initiatives revising technical standards and operational procedures of highways and storm-water infrastructures. UN 52- ويوجد أيضاً بعض الدراسات لتحديد النطاق والمبادرات المتعلقة بمراجعة المعايير التقنية والإجراءات العملية للطرق الرئيسية والهياكل الأساسية لمعالجة مياه الأمطار.
    Its policy requirements and operational procedures need to be made much more simple and compatible with the development framework at the country level. UN ومن الضروري زيادة تبسيط متطلباته المتعلقة بالسياسات وإجراءاته التشغيلية وزيادة ملاءمة هذه المتطلبات والإجراءات مع الإطار الإنمائي على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد