ويكيبيديا

    "and operationalization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتفعيل
        
    • وتشغيل
        
    • وتفعيلها
        
    • وتشغيله
        
    • والتفعيل
        
    • وتفعيله
        
    • وتنفيذ المعاملة
        
    • ووضعها موضع التنفيذ
        
    MoU to be implemented through joint programming, the creation and operationalization of joint work programmes. UN ▪ أن تُنفَّذ مذكرة التفاهم من خلال البرمجة المشتركة، وإنشاء وتفعيل برامج عمل مشتركة.
    We recognize that the present debate is an important step in the process of the implementation and operationalization of the responsibility to protect. UN ونقدر أن هذه المناقشة تمثل خطوة هامة في عملية تنفيذ وتفعيل المسؤولية عن الحماية.
    The Group was satisfied with the establishment and operationalization of UNIDO's network of South-South Industrial Cooperation Centres, and considered it desirable that there should be at least one in the Latin American and Caribbean region. UN وعبر عن ارتياح المجموعة لإنشاء وتشغيل شبكة اليونيدو لمراكز التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب، وترى أن من المستحسن أن يكون هناك مركز واحد منها على الأقل في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبـي.
    Generic methodologies will be developed to support the identification and operationalization of such indicators. UN وستستحدث منهجيات نوعية لدعم تحديد وتشغيل مثل هذه المؤشرات.
    The final draft of the manual is considered a primary means of achieving member States' adoption and operationalization of these recommendations. UN ويُعتبر المشروع النهائي لهذا الدليل وسيلة رئيسية من أجل اعتماد الدول الأعضاء لهذه التوصيات وتفعيلها.
    Legal issues relating to the establishment and operationalization of the platform UN المسائل القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله
    Review and operationalization of special and differential treatment provisions UN استعراض وتفعيل أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية
    The adoption of the resolution without a vote shows the level of understanding and the favourable disposition of Member States towards the establishment and operationalization of the Commission. UN ويدل اتخاذ هذا القرار بدون تصويت على مستوى فهم الدول الأعضاء وتأييدها لإنشاء وتفعيل اللجنة.
    Its successes included, inter alia, the development, establishment and operationalization of: UN وتشمل أوجه نجاح هذا البرنامج، ضمن ما تشمله، تطوير وإنشاء وتفعيل ما يلي:
    MoU to be implemented through joint programming, the creation and operationalization of joint work programmes. UN أن تُنفَّذ مذكرة التفاهم من خلال البرمجة المشتركة، وإنشاء وتفعيل برامج عمل مشتركة.
    The development and operationalization of mobile birth registration teams in all of Yemen's governorates; UN تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛
    Legal support was provided for the implementation and operationalization of the outcomes of the Bali Road Map, in particular in relation to finance and technology. UN وقُدِّم الدعم القانوني من أجل تنفيذ وتفعيل نتائج خريطة طريق بالي، لا سيما فيما يتعلق بالتمويل والتكنولوجيا.
    In Kyrgyzstan, UNICEF supported the establishment and operationalization of monitoring and evaluation units in the Ministry of Health and Education and in the Prime Minister's Office. UN وفي قيرغيستان، قدمت اليونيسيف الدعم في إنشاء وتشغيل وحدات للرصد والتقييم في وزارة الصحة والتعليم وفي مكتب رئيس الوزراء.
    The report, interim in nature but comprehensive in substance, outlines the establishment and operationalization of the United Nations monitoring mechanism and provides its first biennial review. UN ويوضح هذا التقرير، وهو مؤقت بطبيعته ولكنه شامل في جوهره، إنشاء وتشغيل آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة، وهو بمثابة استعراضه الأول الذي يقدم كل سنتين.
    7. In section II, the report outlines the establishment and operationalization of the United Nations monitoring mechanism, as well as the process and scope of the report. UN 7 - وفي الفرع ثانياً، يتناول التقرير إنشاء وتشغيل آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة، وكذلك عملية هذا التقرير ونطاقه.
    In this respect, efforts should continue to be made to build internal capacity for efficient planning, implementation and operationalization of transport infrastructure projects. UN ويتعين في هذا السياق مواصلة بذل الجهود لبناء القدرات الداخلية على التخطيط والتنفيذ وتشغيل مشاريع الهياكل الأساسية للنقل على نحو يتسم بالكفاءة.
    41. In 2014/15, the Departments will focus on the roll-out and operationalization of the new policy. UN 41 - وفي الفترة 2014/2015، ستركّز الإدارات على بدء تنفيذ السياسة الجديدة وتفعيلها.
    Ensued from this dialogue, the following areas were identified: state party reporting and shadow reporting, domestication of international human rights instruments and establishment and operationalization of the Commission. UN ونتج عن هذا الحوار أن تم تحديد المجالات التالية وهي: تقديم تقارير من الأحزاب في الحكومة ومن أحزاب المعارضة، وإدراج أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في القوانين الوطنية، وإنشاء اللجنة وتفعيلها.
    Legal opinion of the secretariat concerning certain legal issues relating to the establishment and operationalization of the platform UN الرأي القانوني للأمانة بشأن بعض القضايا القانونية المتعلقة بإنشاء المنبر وتشغيله
    The Heads of State and Government, therefore, called upon the Food and Agriculture Organization - FAO- in collaboration with relevant UN entities to continue addressing global and regional food security, in particular, through the full and timely implementation and operationalization of short term responses. UN 336 - لهذا، ناشد رؤساء الدول والحكومات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، أن تواصل، بالتعاون مع الكيانات المعنية في الأمم المتحدة، معالجة الأمن الغذائي على المستويين العالمي والإقليمي، لا سيما من خلال التنفيذ والتفعيل الكامل والآنـي لإجراءات المواجهة قصيرة الأجل.
    Consultations between key stakeholders on the mandate and operationalization of the board are continuing. UN وتتواصل المشاورات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن ولاية المجلس وتفعيله.
    Modernization and operationalization of special and differential treatment, in particular in terms of maintaining and expanding export opportunities for developing countries, may be needed to adapt it to changing international trading conditions and to make special and differential treatment a better instrument for development, enabling developing countries, in particular the LDCs, to gradually integrate into the multilateral trading system. UN وقد يتطلب الأمر تحديث وتنفيذ المعاملة الخاصة والتفاضلية، وخاصة من ناحية مواصلة وتوسيع الفرص التصديرية أمام البلدان النامية، حتى تراعي هذه المعاملة الظروف التجارية الدولية المتغيرة ولتصبح وسيلة أفضل للتنمية مما يمكن البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، من الاندماج التدريجي في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    There was a need to expedite the dissemination and operationalization of those strategic initiatives. UN وهناك حاجة لتعجيل نشر تلك المبادرات الاستراتيجية ووضعها موضع التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد