ويكيبيديا

    "and operators" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومشغلي
        
    • والمشغلين
        
    • ومشغليها
        
    • والقائمين
        
    • ومشغلو
        
    • ومتعهدي
        
    • والمشغّلين
        
    • والمتعهدين
        
    • والجهات العاملة
        
    • والمشغلون
        
    • ومشغِّلي
        
    • ولمشغلي
        
    • أو مشغلي
        
    • ومشغلوها
        
    • ومشغّليها
        
    The disaster showed that customs officials and operators of port facilities needed greater training in order to understand international controls on waste better. UN وقد بينت الكارثة أن مسؤولي الجمارك ومشغلي مرافق الموانئ يحتاجون إلى تدريب أكبر لكي يتفهموا الضوابط الدولية على النفايات بشكل أفضل.
    One professional association, the Association of Microfinance Professionals and operators (APROMI), set up by professionals and operators in the microfinance sector. UN جمعية مهنية واحدة تعرف باسم رابطة مهنيي ومشغلي التمويل البالغ الصغر، وقد أنشأها مهنيو ومشغلو هذا القطاع.
    (iii) Consideration should be given to enabling manufacturers and operators to participate in IADC; UN `3` ينبغي ايلاء اعتبار لضرورة تمكين الصانعين والمشغلين من المشاركة في أعمال اليادك؛
    The International Monitoring System offers training programmes for managers and operators of stations. UN ويوفر النظام برامج تدريبية لمدراء المحطات ومشغليها.
    To impose liability for unexpected losses would also provide a strong incentive for States and operators to take precautionary measures. UN ومن أجل ترتيب المسؤولية عن خسائر غير متوقعة ينبغي أيضا توفير حافز قوي للدول والقائمين بالنشاط لاتخاذ تدابير احترازية.
    Human resource development is necessary for Trade Point managers and operators as well as for Trade Point users. UN فتنمية الموارد البشرية أمر ضروري لمديري ومشغلي النقاط التجارية فضلا عن مستعملي هذه النقاط.
    As indicated in sections III. A and III. B. above, market data indicate that in Denmark the Government's tax and refund scheme has increased awareness among owners and operators of equipment. UN وكما هو مبين في الفرعين ثالثاً ألف وثالثاً باء أعلاه، تُشير بيانات السوق إلى أن النظام الحكومي بشأن الضرائب واستردادها في الدانمرك زاد من الوعي لدى مالكي ومشغلي المعدات.
    Projects include support for third country nuclear regulators and operators, safety improvements in the design, operation and maintenance of nuclear installations, safety of nuclear material and radioactive waste management and measures to promote international cooperation. UN وتشمل البرامج دعم منظمي ومشغلي المرافق النووية في البلدان الثالثة، وإدخال تحسينات السلامة على صعيد تصميم المنشآت النووية، وتشغيلها، وصيانتها، وكفالة سلامة إدارة المواد النووية والنفايات المشعة، واتخاذ التدابير لتعزيز التعاون الدولي.
    The team maintains close working relationships with owners and operators of critical infrastructure and businesses that operate systems important to Australia's national interest. UN ويحافظ الفريق على علاقات عمل وثيقة مع مالكي ومشغلي الهياكل الأساسية الحيوية ودوائر الأعمال التي تشغل أنظمة هامة لأمن أستراليا الوطني.
    This, however, is an activity that falls outside the scope of co-processing and needs to be assessed on a case-by-case basis and agreed upon jointly by regulatory authorities and operators. UN غير أن ذلك يمثل نشاطاً يقع خارج نطاق التجهيز المشترك ويتعين تقييمه على أساس كل حالة على حدة ويتفق عليه بصورة مشتركة من جانب السلطات المنظمة والمشغلين.
    It is estimated that an excavator will obviate the need for spending approximately $20,000 per annum for hiring machines and operators. UN وتفيد التقديرات أن يتم الاستغناء بالحفارة عن الحاجة الى إنفاق نحو ٠٠٠ ٢٠ دولار سنويا لاستئجار اﻵلات والمشغلين.
    Denmark has a refund scheme to go along with its tax, and it reports that information from the market indicates that the tax/refund scheme has led to more awareness by equipment owners and operators. UN ويوجد لدى الدانمرك نظام استرداد يتوافق مع نظامها الضريبي، وتشير المعلومات الواردة من السوق إلى أن نظام استرداد الضريبة أدى إلى مزيد من الوعي لدى مالكي المعدات ومشغليها.
    :: Directly assisting owners and operators of critical infrastructures in improving supervisory control and data acquisition (SCADA) network safeguards. UN :: تقديم المساعدة المباشرة لمالكي الهياكل الأساسية للمعلومات الحيوية ومشغليها في تحسين وسائل حماية شبكات الإشراف على البيانات والحصول عليها
    Further, States have been showing a considerable degree of pragmatism by often not insisting on their rights but encouraging other States and operators and helping them to meet their obligations through incentives and application of economic instruments. UN كذلك، فإن الدول تبدي درجة كبيرة من الروح العملية بعدم إصرارها في أحيان كثيرة على حقوقها، بل وبتشجيع الدول اﻷخرى والقائمين على اﻷنشطة ومساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم من خلال الحوافز وتطبيق اﻷدوات الاقتصادية.
    The lower tier, by contrast, is made up of owners and operators who continue to circumvent or ignore accepted rules and regulations and who will be increasingly targeted in the future to undergo shipboard and office inspections and will be afforded limited access to certain trades and charterers. UN أما المستوى الأدنى، الذي هو نقيض الأعلى، فيتألف من ملاك السفن والقائمين بتشغيلها الذين يواصلون الالتفاف حول القواعد والأنظمة أو يتجاهلونها وسيكونون في المستقبل مستهدفين بشكل متزايد بالتفتيش على متن السفن وفي المكاتب وستتاح لهم إمكانية محدودة للوصول إلى بعض طرق التجارة والمؤجرين.
    Policymakers, representatives of financing institutions and technology users and operators, including at the community level, request specific training to acquire or enhance technical knowledge and skills to promote and implement mitigation and adaptation projects. UN ويحتاج واضعو السياسات، وممثلو المؤسسات المالية، ومستخدمو ومشغلو التكنولوجيا، بما في ذلك على مستوى المجتمع، إلى تدريب محدد لاكتساب المعرفة التقنية أو تحسينها واكتساب المهارات اللازمة لتشجيع وتنفيذ مشاريع التخفيف والتكيف.
    The need for the expansion of regional and national training programmes for transit transport managements and operators was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضاً على الحاجة إلى توسيع برامج التدريب الاقليمية والوطنية ﻹدارات ومتعهدي النقل العابر.
    (a) Conception of an end-to-end service (contributions by research institutes, universities, industry (research and development, product assurance) and operators); UN (أ) مفهوم الخدمة الكاملة (مساهمات المعاهد البحثية والجامعات والصناعة (البحث والتطوير، ضمان المنتج) والمشغّلين
    Amounts cited by source of funding and operators are indicated in two reports. UN ويشير تقريران إلى مبالغ حسب مصادر التمويل والمتعهدين.
    Assistance is needed for the CMAA and operators to mobilize resources and sustain capable human capacity and expertise. UN وثمة حاجة إلى المساعدة حتى تتمكن الهيئة الكمبودية للإجراءات المتعلقة بالألغام والجهات العاملة في إزالة الألغام من حشد الموارد والمحافظة على قدرات بشرية كافية.
    machine and equipment assembly workers and operators UN العاملون والمشغلون للآليات وتجميع المعدات
    Legislation passed in 2009 had allowed private enterprises to participate in the sector, but had created a conflict of interest between policymakers, regulators and operators. UN وسمح تشريع اعتُمد في عام 2009 لشركات خاصة بالمساهمة في هذا القطاع بيد أنه أحدث تضارباً في المصالح بين صانعي السياسات وواضعي اللوائح التنظيمية ومشغِّلي القطاع.
    :: Limited capacity of regional economic communities and operators to manage and monitor the transit corridors identified UN :: قدرة محدودة للجان الاقتصادية الإقليمية ولمشغلي الهياكل الأساسية على إدارة ورصد ممرات العبور التي تم تحديدها؛
    Also, pursuant to section 4 of the Iran Regulations, owners or masters of Canadian ships and operators of aircraft registered in Canada may not carry, cause to be carried or permit to be carried to Iran any of the items covered in paragraph 3 of the Resolution. UN وكذلك عملا بالبند 4 من " قواعد إيران " ، لا يجوز لمالكي السفن الكندية أو قباطنتها أو مشغلي الطائرات المسجلة في كندا، نقل أي من الأصناف التي تشملها الفقرة 3 من القرار أو التسبب في نقلها أو التصريح بنقلها إلى إيران.
    Policy makers, technical experts, project developers and operators UN صانعو السياسات، الخبراء التقنيون، واضعو المشاريع ومشغلوها
    Fourth, civil SSA should be expanded and made freely available. This would make analysis by satellite owners and operators of potential collisions possible, which could help identify ways to prevent them. UN ورابعاً، يتعين تعزيز الوعي بالأوضاع الفضائية في الطيران المدني وإتاحته بشكل مفتوح، مما سيتيح لمالكي السواتل ومشغّليها تحليل احتمالات التصادم الممكنة، وسيساعد من ثم على تحديد طرائق لتفاديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد