The State-led Global Forum on Migration and Development had become an important venue in which to informally discuss policies, challenges and opportunities related to migration and to engage with all stakeholders. | UN | وقد أصبح المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية محفلا هاما تجري فيه مناقشات غير رسمية للسياسات والتحديات والفرص المتصلة بالهجرة وللعمل مع جميع أصحاب المصلحة. |
16. I urge Member States to come to the High-level Dialogue prepared to engage in a vigorous debate on the problems and opportunities related to migration. | UN | 16 - وأحث الدول الأعضاء على أن تكون مستعدة لدى حضورها الحوار الرفيع المستوى للمشاركة في نقاش نشط بشأن المشاكل والفرص المتصلة بالهجرة. |
FCCC/TP/1998/1 Barriers and opportunities related to the transfer of technology. | UN | FCCC/TP/1998/1 الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا. |
The three mechanisms have met regularly at least once a year to identify and coordinate their responses to the challenges and opportunities related to the protection and promotion of indigenous rights. | UN | ولقد اجتمعت الآليات الثلاث بشكل منتظم مرة واحدة سنويا على الأقل لتحديد وتنسيق سبل تعاملها مع التحديات والفرص المتعلقة بحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها. |
In discussing the challenges and opportunities related to intercultural and interreligious dialogue, we must reject a static concept of culture and civilization, as well as the notion that cultures are entities that need to be protected against anything foreign. | UN | وفي مناقشة التحديات والفرص المتعلقة بالحوار فيما بين الثقافات والأديان يجب علينا رفض أي مفهوم جامد للثقافة والحضارة، وكذلك فكرة أن الثقافات كيانات بحاجة إلى الحماية من أي شيء أجنبي. |
Attention to these issues is viewed by the Special Rapporteur as indispensable in meeting the educational challenges and opportunities related to migration. | UN | ويرى المقرر الخاص الاهتمام بهذه القضايا ضرورياً لمواجهة التحديات التعليمية واغتنام الفرص المتعلقة بالهجرة. |
Barriers and opportunities related to the transfer of technology | UN | الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا |
Barriers and opportunities related to the transfer of technology | UN | الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا |
In addition, the SBSTA urged the secretariat to complete the technical paper on barriers and opportunities related to the transfer of technology for the ninth session. | UN | ٠٧- وبالاضافة إلى ذلك، حثت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷمانة على إنجاز الورقة التقنية بشأن الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا لتقديمها إلى الدورة التاسعة. |
It will also have available a technical paper on barriers and opportunities related to the transfer of technology (FCCC/TP/1998/1). | UN | وستُتاح لها أيضاً ورقة تقنية عن الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا )FCCC/TP/1998/1(. |
55. The proximity to citizens of local authorities puts them in a key position to understand the needs, challenges and opportunities related to sustainable consumption and production and to make it happen. | UN | 55 - يؤدي قرب المواطنين من السلطات المحلية إلى جعلها في وضع رئيسي لفهم الاحتياجات والتحديات والفرص المتصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين وتحقيقهما. |
(a) The lessons learned, challenges and opportunities related to the implementation of results-based management; | UN | (أ) الدروس المستفادة والتحديات والفرص المتصلة بتنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج؛ |
(a) The lessons learned, challenges and opportunities related to the implementation of results-based management; | UN | (أ) الدروس المستفادة والتحديات والفرص المتصلة بتنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج؛ |
(a) The lessons learned, challenges and opportunities related to the implementation of results-based management; | UN | (أ) الدروس المستفادة والتحديات والفرص المتصلة بتنفيذ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج؛ |
It is collecting information from the literature and is preparing an initial technical paper on barriers and opportunities related to the transfer of technology in developing countries (FCCC/TP/1998/1). | UN | وتقوم اﻷمانة بجمع المعلومات من المؤلفات وتقوم بإعداد ورقة فنية أولية عن الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا في البلدان النامية )FCCC/TP/1998/1(. |
38. Assessment missions have emerged as a means to help define the scope and nature of a landmine / UXO problem, identify constraints and opportunities related to the development of mine action initiatives and recommend comprehensive responses. | UN | 38- ونشأت بعثات التقييم كوسيلة للمساعدة على تحديد نطاق وطابع مشكلة الألغام الأرضية/الذخائر غير المتفجرة، وتحديد القيود والفرص المتصلة بوضع مبادرات للأعمال المتعلقة بالألغام والتوصية بعمليات تَصَدٍ شاملة. |
While some elements of this strategic plan represent continuity from the medium-term strategic and institutional plan for 2008 - 2013, others respond to emerging urban demographic, environmental, economic, spatial and social trends, as well as challenges and opportunities related to these trends. | UN | 5 - تمثِّل بعض عناصر هذه الخطة الاستراتيجية استمراراً للخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، بينما تستجيب عناصر أخرى للاتجاهات الديمغرافية والبيئية والاقتصادية والمكانية والاجتماعية الناشئة في المناطق الحضرية، وكذلك للتحديات والفرص المتصلة بهذه الاتجاهات. |
The GM and the secretariat emphasize the importance of a shared understanding of the challenges and opportunities related to the implementation of the Convention; and of coherence in the messages that each delivers in this context. | UN | وتشدد الآلية العالمية والأمانة على بلورة فهم مشترك للتحديات والفرص المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية؛ وعلى اتساق الرسائل التي تصدرها كل منهما في هذا السياق. |
15. In order to comprehensively address the multifaceted characteristics of the UNCCD, it is imperative that both institutions develop and promote a common understanding of the challenges and opportunities related to implementation of the Convention. | UN | 15- لمعالجة الخصائص المتعددة الجوانب للاتفاقية معالجة شاملة، يتحتم على المؤسستين بلورة فهم مشترك بشأن التحديات والفرص المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتعزيز ذلك الفهم. |
11. In order to comprehensively address the multifaceted characteristics of the Convention, it is imperative that both institutions develop and promote a common understanding of the challenges and opportunities related to its implementation. | UN | 11- لمعالجة الخصائص المتعددة الجوانب للاتفاقية معالجة شاملة، يتحتم على المؤسستين بلورة فهم مشترك بشأن التحديات والفرص المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتعزيز ذلك الفهم. |
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, set the framework for addressing the challenges and opportunities related to population ageing. | UN | إن خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، سنة 2002، وضعت الإطار للتصدي للتحديات واغتنام الفرص المتعلقة بشيخوخة السكان. |
Barriers and opportunities related to the transfer of technology | UN | الحواجز والفرص ذات الصلة بنقل التكنولوجيا |