:: To work for a society based on principles of social justice, integrity, equal rights and opportunity. | UN | :: العمل من أجل مجتمع قائم على مبادئ العدالة الاجتماعية والنزاهة والمساواة في الحقوق والفرص. |
Equality of access and opportunity and the participation of women in decisionmaking | UN | تحقيق المساواة في السُبل والفرص المتاحة للمرأة ومشاركتها في اتخاذ القرار |
In fact, systematic research leads to a more sombre conclusion about the impact of the African Growth and opportunity Act. | UN | وفي الواقع، فإن البحوث المنهجية ستؤدي إلى استنتاجات أكثر تشاؤما فيما يتعلق بأثر قانون النمو والفرص في أفريقيا. |
Creating conditions conducive to hope and opportunity is essential. | UN | فتهيئة الظروف المفضية إلى الأمل والفرصة مسألة جوهرية. |
Women's participation in disaster-resilient development: practice, challenges and opportunity | UN | مشاركة المرأة في التنمية المتكيفة مع الكوارث: الممارسة والتحديات والفرصة |
:: Income or livelihood security and opportunity to create values for society | UN | :: أمن الدخل وضمان سُبل المعيشة وفرصة خلق القِيَم لصالح المجتمع |
The cause is peace, justice, freedom and opportunity for all. | UN | والقضية المفيدة هي السلام والعدالة والحرية وإتاحة الفرص للجميع. |
I do wish to emphasize today that hope remains and opportunity remains. | UN | بيد أنني أود أن أشدد اليوم على بقاء الآمال والفرص حية. |
The risk is essentially a function of indicators of means and opportunity leading to possible misconduct. | UN | ويرتبط الخطر أساسا بمؤشرات على الوسائل والفرص التي تقود إلى إساءة السلوك. |
It is important to note that risk and opportunity are inseparable despite their different definitions. | UN | ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن المخاطر والفرص عاملان لا ينفصلان على الرغم من اختلاف تعريفهما. |
Budgeted at $400 million over the next biennium, the plan represents pillars of stability and opportunity. | UN | وتشكل الخطة، التي تبلغ ميزانيتها 400 مليون دولار على مدى فترة السنتين المقبلة، دعائم الاستقرار والفرص. |
The regeneration of a vibrant economy on land, providing jobs and opportunity for all, is the sole antidote. | UN | فالترياق الوحيد هو تجديد اقتصاد مزدهر على أرض الواقع، وتوفير الوظائف والفرص للجميع. |
We are on the threshold of an era of economic growth and opportunity in Latin America. | UN | لقد بلغنا عتبة عصر من النمو الاقتصادي والفرص السانحة في أمريكا اللاتينية. |
Since 1999, the United States has provided $12 billion in trade capacity assistance to developing countries, and the African Growth and opportunity Act has contributed to enhanced trade with Africa. | UN | ففي عام 1999، قامت الولايات المتحدة بتقديم 12 مليار دولار من المساعدات لقدرات البلدان النامية التجارية، وساهم قانون النمو والفرص في أفريقيا في تعزيز التجارة مع أفريقيا. |
All a crime requires is means, motive and opportunity. | Open Subtitles | كل ما تتطلبه الجريمة هو الوسيلة والدافع والفرصة |
The Durban Declaration and Programme of Action are important in helping give people hope and opportunity. | UN | إن إعلان وبرنامج عمل ديربان مهمان في المساعدة على منح الشعوب الأمل والفرصة. |
That is because the Government's approach to development is premised on empowering the people and giving them the freedom and opportunity to build and better their lives. | UN | وذلك يرجع إلى أن نهج الحكومة تجاه التنمية مرتكز على تمكين الناس وإعطائهم الحرية والفرصة لبناء حياتهم وتحسينها. |
Look, the fact is, you had means, motive, and opportunity. | Open Subtitles | اسمع، الحقيقة هي أنّه كان لديك وسيلة، دافع، وفرصة. |
Your election is an inspiration for women everywhere who are struggling to achieve equality and opportunity. | UN | ويشكل انتخابكم إلهاما للمرأة في كل مكان التي تكافح في سبيل تحقيق المساواة وإتاحة الفرص. |
However, constitutionally a foundation is laid where Eritrean women will have equal access and opportunity in all social and cultural activities. | UN | غير أنه تم إرساء أساس دستوري حيث يكون للمرأة الأريترية وصول متساو وفرص متساوية في جميع الأنشطة الاجتماعية والثقافية. |
Today, however, our community of nations is more united than ever in the battle against terrorism, whose sole objective is to undermine everything that we seek to build: peace, stability, prosperity and opportunity for all. | UN | أما اليوم فمجتمعنا الدولي أكثر اتحادا من أي وقت مضى في المعركة ضد الإرهاب، الذي ليس له من هدف سوى تقويض كل ما نسعى لبنائـه، أي: السلام والاستقرار والرخاء وتوفير الفرص للجميع. |
And the front door provides energy flow and opportunity. | Open Subtitles | و الباب الأمامي يقوم باعطاء الطاقة و الفرصة |
Education must focus on equal worth and opportunity for men and boys, women and girls. | UN | لذا يجب على التثقيف أن يركز على المساواة وتكافؤ الفرص بين الرجال والفتيان من جهة والنساء والفتيات من جهة أخرى. |
The African Growth and opportunity Act -- a boost for exports, employment and investment | UN | قانون نمو أفريقيا وفرصها - تعزيز للصادرات والعمالة والاستثمار |
We will do all these things ever mindful that peace and opportunity for all remain, always, our ultimate purpose. | UN | وسنقوم بكل هذه الأشياء، مدركين دائما أن السلام وإتاحة الفرصة للجميع ما زالا غرضنا النهائي على الدوام. |
(iv) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative who would be affected by such protective measure; and | UN | ' ٤ ' عندما تتخذ تدابير الحماية بناء على إجراء من المحكمة ذاتها، يبلغ بذلك المدعي العام ومحامي الدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية تلك أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛ |
All three of these people have motive and opportunity. | Open Subtitles | كل واحد من هؤلاء الثلاثة لديه دافع و فرصة |
For centuries, our people have been starved of prosperity and opportunity. | Open Subtitles | لقرون , شعبنا تم تجويعه من الإزدهار و الفرص |
Together, let us stay true to the cause of peace, justice and opportunity for all. | UN | فلنظل جميعا مخلصين لقضية السلام والعدالة وتوفير الفرصة للجميع. |
:: Giving people work and opportunity is a key factor in preventing and emerging from conflict. | UN | :: فتح أبواب العمل وتهيئة الفرص أمام الأفراد عامل رئيسي في منع الصراعات والخروج منها. |