ويكيبيديا

    "and other civilians in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغيرهم من المدنيين في
        
    The massive and shocking violence against peaceful demonstrators and other civilians in the Libyan Arab Jamahiriya requires a clear response from the international community. UN إن أعمال العنف المهولة والواسعة النطاق التي تُرتَكب بحق المتظاهرين المسالمين وغيرهم من المدنيين في ليبيا تتطلب استجابة واضحة من المجتمع الدولي.
    The occupying Power had made some absurd and unacceptable assertions that the Palestinian people had intentionally placed their children and other civilians in harm's way. UN وقد قدمت السلطة القائمة بالاحتلال بعض المزاعم السخيفة وغير المقبولة بأن الشعب الفلسطيني تعمد وضع أطفاله وغيرهم من المدنيين في طريق الأذى.
    This tactic is a familiar one that Hizbullah has regularly employed in the past and which violates the principles of international humanitarian law and endangers the lives of UNIFIL personnel and other civilians in the area. UN وهذا الأسلوب أسلوب مألوف استخدمه حزب الله في الماضي وهو ينتهك مبادئ القانون الإنساني الدولي ويعرض للخطر أفراد قوة الأمم المتحدة وغيرهم من المدنيين في المنطقة.
    The Order also supported all measures to eliminate the killing of children and other civilians in situations of conflict and the conscription of child soldiers and hoped that the Security Council would address those specific areas in its debate on the protection of civilians. UN وأضاف أن المنظمة تؤيد أيضا جميع التدابير الخاصة بالقضاء على قتل الأطفال وغيرهم من المدنيين في ظروف النزاع والقضاء على تجنيد الأطفال، وأعرب عن أمله في أن يتناول مجلس الأمن هذه المجالات المحددة في المناقشة التي يجريها بشأن حماية المدنيين.
    Outraged at the continuing senseless killings by Israel, with impunity, of children, women, the elderly and other civilians in Lebanon, UN وإذ يشعر بالسخط لاستمرار إسرائيل دون عقاب في القتل الجنوني المستمر للأطفال والنساء والمسنّين وغيرهم من المدنيين في لبنان،
    I was deeply concerned at the situation I witnessed of the large numbers of internally displaced persons and other civilians in Darfur. UN 46- وقد شعرت بعميق القلق لدى شهادة حالة تشرد أعداد كبيرة من الأشخاص وغيرهم من المدنيين في دارفور.
    74. The well-being of children throughout the world was one of Argentina's ongoing concerns and, in that regard, Argentina shared the dismay expressed regarding the killing of children and other civilians in the recent conflict. UN 74 - وأضاف أن رفاه الأطفال في جميع أنحاء العالم هو أحد شواغل الأرجنتين المستمرة. وتشاطر الأرجنتين فى ذلك الصدد الإحباط المعرب عنه فيما يتعلق بقتل الأطفال وغيرهم من المدنيين في الصراع الأخير.
    Outraged at the continuing senseless killings by Israel, with impunity, of children, women, the elderly and other civilians in Lebanon, UN وإذ يشعر بالسخط لاستمرار إسرائيل دون عقاب في القتل الجنوني المستمر للأطفال والنساء والمسنّين وغيرهم من المدنيين في لبنان،
    As a result, operations to assist refugees and internally displaced persons and other civilians in most of Iraq, many parts of Afghanistan, Côte d'Ivoire, Darfur, Sudan, Uganda and other crisis areas have been sharply curtailed. UN وتم نتيجة ذلك الحد بصورة ملموسة من العمليات المضطلع بها لمساعدة اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً وغيرهم من المدنيين في أغلبية مناطق العراق وأجزاء عديدة من أفغانستان وكوت ديفوار ودارفور في السودان وأوغندا وغيرها من المناطق التي تعاني من الأزمات.
    In addition, 12 dissemination workshops were conducted inside the Sudan, reaching approximately 1,200 participants including chiefs and other traditional leaders, representatives from civil society, counterparts and the general public. As part of a ground-breaking new programme, UNICEF-Nairobi began direct training for rebel officers in basic human rights, with particular emphasis on the rights of children and other civilians in armed conflict. UN وفضلا عن ذلك، تم تنظيم ١٢ حلقة توعية في السودان ضمت نحو ٥٠٠ ١ مشارك منهم زعماء قبائل وغيرهم من القادة التقليديين وممثلي المجتمع المدني والنظراء وعامة المواطنين، وكجزء من برنامج جديد رائد شرع مكتب اليونيسيف بنيروبي في إجراء تدريب مباشر لضباط حركة التمرد في مجال حقوق اﻹنسان مع الاهتمام بصفة خاصة بحقوق اﻷطفال وغيرهم من المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Since the internally displaced and other civilians in the conflict zones are fearful of all security forces, including the state and national police, international training on the ground and possible deployment of CIVPOL or other police officers from AU countries could help foster confidence in national police protection, as mentioned in paragraph 23. UN وبما أن المشردين داخلياً وغيرهم من المدنيين في مناطق الصراع يخافون من جميع قوات الأمن، بما فيها شرطة الولاية والشرطة الوطنية، فإن من شأن التدريب الدولي في الميدان ونشر ضباط الشرطة المدنية أو غيرهم من ضباط الشرطة من بلدان الاتحاد الأفريقي أن يساعد في تعزيز الثقة بحماية الشرطة الوطنية، كما ذُكِر في الفقرة 23.
    (c) Urge the Security Council to remain seized of and to address, in the strongest terms, the killing of peaceful protestors and other civilians in the Syrian Arab Republic through the use of excessive force and other grave human right violations, to call for an immediate cessation of attacks against the civilian population, and to consider referring the situation in the Syrian Arab Republic to the International Criminal Court. UN (ج) حث مجلس الأمن على أن يبقي المسألة قيد نظره، وأن يتناول، بأشد العبارات، قتل المحتجين المسالمين وغيرهم من المدنيين في الجمهورية العربية السورية من خلال استخدام القوة المفرطة وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وأن يدعو إلى الوقف الفوري للهجمات ضد السكان المدنيين، وأن ينظر في إحالة الوضع في الجمهورية العربية السورية إلى المحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد