ويكيبيديا

    "and other explosive devices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغيرها من الأجهزة المتفجرة
        
    • والأجهزة المتفجرة الأخرى
        
    • وسائر النبائط المتفجرة
        
    • والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
        
    • أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
        
    • والنبائط المتفجرة الأخرى
        
    • أو للأجهزة المتفجرة الأخرى
        
    • والنبائط الأخرى
        
    • وغير ذلك من الأجهزة المتفجرة
        
    • وغيرها من الأجهزة التفجيرية
        
    • والمواد الناسفة
        
    • وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة
        
    The negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices have yet to begin. UN والمفاوضات على وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة لم تبدأ بعد.
    It stated that it had ceased production of fissile material for use in nuclear weapons and other explosive devices in 1995. UN وذكرت أنها قد أوقفت إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة في عام 1995.
    The negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices had yet to begin. UN ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    Bangladesh supports negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتؤيد بنغلاديش إجراء مفاوضات حول معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Scope of a ban of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices UN نطاق حظر المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى
    Such safeguards play a significant role in preventing the proliferation of nuclear weapons and other explosive devices. UN ولهذه الضمانات دور هام في منع انتشار اﻷسلحة النووية وسائر النبائط المتفجرة.
    This also included all information regarding mines and other explosive devices planted by other elements operating in the area. UN وتضمن ذلك أيضا جميع المعلومات الخاصة بالألغام وغيرها من الأجهزة المتفجرة التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة.
    We therefore see merit in starting negotiations on a nondiscriminatory and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices. UN وبالتالي، فإننا نرى ضرورة بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وبشكل ناجع لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض إنتاج الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    43. Schools have been targeted for armed attacks and improvised explosive devices and other explosive devices have been placed in or around them. UN 43 - وتعرضت المدارس إلى هجمات مسلحة وإلى وضع أجهزة متفجرة مرتجلة وغيرها من الأجهزة المتفجرة في المدارس أو حولها.
    The vital next step down that road is a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN والخطوة الحيوية التالية التي سنخطوها في هذا الاتجاه هي وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    The programme is mainly humanitarian in nature, as it seeks to restore the safety and trust of citizens, reducing and to the greatest possible extent eliminating the threat and danger of anti-personnel landmines and other explosive devices, and restoring land use in affected areas to agriculture and livestock-raising. UN والبرنامج ذو طابع إنساني بصفة رئيسية، حيث يسعى إلى استعادة سلامة وثقة المواطنين، وخفض تهديد وخطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد وغيرها من الأجهزة المتفجرة والقضاء على ذلك التهديد والخطر إلى أقصى درجة ممكنة، واستعادة استخدام الأرض في المناطق المتضررة لتستخدم للزراعة وتربية الماشية.
    As a result, more than 8,000 children, adolescents and adults in the most affected departments of the country have been provided with clear and simple information on the dangers of landmines and other explosive devices. UN ونتيجة لذلك، زود ما يزيد على 000 8 طفل ومراهق وبالغ في مقاطعات البلد الأكثر تضررا بمعلومات واضحة يسهل فهمها بشأن أخطار الألغام الأرضية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    We also hope that we will one day be able to declare our planet free of anti-personnel mines and other explosive devices with indiscriminate effects. UN ونأمل أيضا أن نتمكن يوما من إعلان خلو كوكبنا من الألغام المضادة للأفراد وغيرها من الأجهزة المتفجرة ذات الأضرار العشوائية.
    This resolution represents a shared commitment to advance work towards the eventual negotiation of a treaty to ban the production of fissile material used for nuclear weapons and other explosive devices. UN ويمثل هذا القرار التزاماً مشتركاً بدفع العمل صوب التفاوض في نهاية المطاف على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    143. Child casualties as a result of landmines and other explosive devices remained a serious concern in 2011. UN 143 - ولا تزال إصابات الأطفال من جراء الألغام والأجهزة المتفجرة الأخرى تشكل أمرا باعثا على القلق الشديد خلال عام 2011.
    Farming, once the primary source of income and employment, has experienced capital flight, and the arable land area has been reduced by the presence of mines and other explosive devices. UN أما الزراعة، التي كانت يوما ما المصدر الرئيسي للدخل والعمل، فقد عانت من هروب رؤوس الأموال، وانخفضت مساحة الأراضي الزراعية بسبب وجود الألغام والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Over the past decade, amended Protocol II had gained ground as an essential element of global efforts aimed at liberating the earth from the scourge of landmines, booby traps and other explosive devices. UN خلال العِقد الأخير، أُحرز تقدم نحو جعل البروتوكول مكوناً أساسياً للمبادرات العالمية الرامية إلى تخليص شعوب العالم من آفة الألغام البرية والأفخاخ المتفجرة والأجهزة المتفجرة الأخرى.
    They condemn all nuclear testing and consider such acts to be contrary to the international consensus which bans the testing of nuclear weapons and other explosive devices. UN وهي تدين كافة التجارب النووية وترى أن هذه اﻷعمال مخالفة للتوافق الدولي في الرأي الذي يحظر تجارب اﻷسلحة النووية وسائر النبائط المتفجرة.
    A treaty should also ensure that stocks of highly enriched uranium for naval propulsion will not and cannot be used in nuclear weapons and other explosive devices. UN وينبغي أن تكفل المعاهدة أيضا أن مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب المخصصة لأغراض دفع السفن لن تستخدم ولن يمكن استخدامها في صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    It is clear that future production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices should be prohibited outright. UN فلا شك في وجوب فرض حظر تام على إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    The existence of two instruments dealing with the issue of mines, booby traps and other explosive devices -- namely original Protocol II and amended Protocol II -- gave rise to a variety of legal and political complexities. UN 51- ووجود صكين يتناولان مسألة الألغام والأشراك الخداعية والنبائط المتفجرة الأخرى - وهما البروتوكول الثاني الأصلي والبروتوكول الثاني المعدَّل - أثار مجموعة من التعقيدات القانونية والسياسية.
    The original Protocol II illustrated this strand by developing rules restricting the use of mines, booby traps and other explosive devices. UN والبروتوكول الثاني الأصلي أوضح هذه النقطة بوضع قواعد تقيد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    There is a general consensus that plutonium and highly enriched uranium can be directly used for nuclear weapons and other explosive devices. UN وهناك اتفاق عام في الآراء بشأن إمكانية استخدام البلوتونيوم واليورانيوم عالي الإثراء استخداماً مباشراً في صنع الأسلحة النووية وغير ذلك من الأجهزة المتفجرة.
    Pending the conclusion of the treaty, States concerned should observe an immediate moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices. UN وريثما يتم إبرام المعاهدة، ينبغي للدول المعنية التقيد بالوقف الاختياري الفوري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية.
    Armour-piercing shells and other explosive devices of all kinds and tank movements have caused major damage to the stone tables and dressed stones that have been in the area for thousands of years. UN لقد ألحقت القذائف الخارقة والمواد الناسفة على اختلاف أنواعها. كذلك حركة الدبابات ألحقت أضرارا كبيرة بالعتبات واﻷحجار المنحوتة التي كانت موجودة في المنطقة منذ آلاف السنين.
    We are deeply concerned that with the advancement of technology, mines and other explosive devices are becoming increasingly non-detectable, or difficult to detect. UN ونحن نشعر بقلق عميق ﻷن تقـــدم التكنولوجيا يؤدي إلى جعل كشف اﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة غير المفجرة أمرا متزايد الصعوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد