The Committee encourages the State party to continue its collaboration with, inter alia, neighbouring States to identify good practices undertaken in the campaign to combat and eradicate the practice of FGM and other harmful traditional practices affecting the health of girls. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الدول المجاورة وغيرها لتحديد الممارسات الجيدة التي يتم الاضطلاع بها في الحملات الرامية إلى مكافحة واستئصال ممارسة ختان البنات وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات. |
Several UNFPA-supported activities advocate the elimination of female genital mutilation and other harmful traditional practices. | UN | ويدعو عدد من الأنشطة المضطلع بها بدعم من الصندوق إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة. |
The Tasmanian Government funds the Bi-cultural Community Health program, which addresses health issues affecting refugees, including female genital mutilation and other harmful traditional practices. | UN | وتمول حكومة تسمانيا البرنامج الصحي المجتمعي الثنائي الثقافات، الذي يعالج المشاكل الصحية التي تؤثر على اللاجئين، بما في ذلك ختان الإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة. |
176. The Committee is concerned about the practice of female genital mutilation and other harmful traditional practices affecting the health of the girl child in some regions of the State party. | UN | 176- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة الخفاض وغيره من الممارسات التقليدية الضارة بصحة الطفلة في بعض المناطق في الدولة الطرف. |
Mr. Neuman requested more specific information about the measures in place to discourage child marriage and other harmful traditional practices. | UN | 30- السيد نومان طلب الحصول على معلومات أكثر تحديداً عن التدابير المتخذة للإثناء عن زواج الأطفال وغيره من الممارسات التقليدية الضارة. |
The Government planned to promulgate legislation banning female genital mutilation, abduction and other harmful traditional practices. | UN | وتنوي الحكومة سن تشريع يمنع تشويه العضو التناسلي للأنثى واختطاف البنات وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة. |
However, it remains concerned at the persistence of this and other harmful traditional practices, such as forced marriage, polygamy, adulthood initiation rites and child debt bondage. | UN | إلاّ أن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار هذه الممارسة وممارسات تقليدية ضارة أخرى كالزواج القسري وتعدد الزوجات وطقوس سن البلوغ واستغلال أطفال في إسار الدَّين. |
It also urges the State party to devise programmes to offer alternative sources of income to those who earn their living by performing female genital mutilation and other harmful traditional practices. | UN | وتدعو أيضاً الدولة الطرف إلى وضع برامج من أجل توفير مصادر دخل أخرى للأشخاص الذين تشكل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة وسيلة لكسب العيش. |
The Tasmanian Government funds the Bicultural Community Health Program, which addresses health issues affecting refugees, including female genital mutilation and other harmful traditional practices. | UN | وتمول حكومة تسمانيا البرنامج الصحي المجتمعي الثنائي الثقافات الذي يعالج المشاكل الصحية التي تؤثر على اللاجئين، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة. |
Eliminating the practice of female genital mutilation and other harmful traditional practices has been mainstreamed in every document relating to the improvement of the health status of women. | UN | وقد عُمّمت مسألة القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة في كل وثيقة مرتبطة بتحسين الوضع الصحي للمرأة. |
It also urges the State party to devise programmes to offer alternative sources of income to those who earn their living by performing female genital mutilation and other harmful traditional practices. | UN | وتدعو أيضاً الدولة الطرف إلى وضع برامج من أجل توفير مصادر دخل أخرى للأشخاص الذين تشكل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة وسيلة لكسب العيش. |
It also urges the State party to devise programmes to offer alternative sources of income to those who earn their living by performing female genital mutilation and other harmful traditional practices. | UN | وتدعو أيضاً الدولة الطرف إلى وضع برامج من أجل توفير مصادر دخل أخرى للأشخاص الذين تشكل ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة وسيلة لكسب العيش. |
113. MICS are a key tool for highlighting the extent of FGM/C, early marriage and other harmful traditional practices. | UN | 113 - تمثل الدراسات الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات أداة رئيسية لإبراز مدى انتشار ممارسات تشويه/قطع الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة. |
The Committee urges the State party to implement existing legislation prohibiting the practice of female genital mutilation and to adopt new legislation, as necessary, to eliminate this and other harmful traditional practices for all women. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التشريعات القائمة التي تحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، واعتماد تشريعات جديدة، حسب الضرورة، من أجل القضاء على هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بالنساء كافة. |
The Committee urges the State party to implement existing legislation prohibiting the practice of female genital mutilation and to adopt new legislation, as necessary, to eliminate this and other harmful traditional practices for all women. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التشريعات القائمة التي تحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، واعتماد تشريعات جديدة، حسب الضرورة، من أجل القضاء على هذه الممارسة وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بالنساء كافة. |
The Committee encourages the State party to continue its collaboration with, inter alia, neighbouring States to identify good practices undertaken in the campaign to combat and eradicate the practice of FGM and other harmful traditional practices affecting the health of girls. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الدول المجاورة وغيرها لتحديد الممارسات الجيدة التي ينبغي تبنيها ضمن الحملات الرامية إلى مكافحة واستئصال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة البنات. |
116. While welcoming the State party's innovative measures, both legal and educational, to eradicate the practice of female genital mutilation and other harmful traditional practices affecting the health of girls, the Committee expresses its concern at the limited impact of these measures. | UN | 116- وترحب اللجنة بالتدابير القانونية والتربوية المبتكرة التي اتخذتها الدولة الطرف، من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة بصحة البنات، غير أنها تعرب في الوقت نفسه عن قلقها إزاء الأثر المحدود لهذه التدابير. |
161. The Committee recommends that the State party develop public awareness campaigns and measures to provide appropriate assistance to families in carrying out their child-rearing responsibilities with a view, inter alia, to preventing domestic violence, prohibiting corporal punishment, and preventing early marriages and other harmful traditional practices. | UN | ١٦١- وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية عامة واتخاذ التدابير اللازمة لتقديم مساعدة ملائمة لﻷسر في تحملها مسؤوليات تربية أطفالها، وذلك من أجل تحقيق أمور من بينها منع العنف المنزلي، وتحريم العقاب البدني، ومنع حالات الزواج المبكر وغيره من الممارسات التقليدية الضارة. |
805. The Committee recommends that the State party develop public awareness campaigns and measures to provide appropriate assistance to families in carrying out their child-rearing responsibilities, with a view, inter alia, to preventing domestic violence, prohibiting corporal punishment and preventing early marriages and other harmful traditional practices. | UN | ٥٠٨ - وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية عامة واتخاذ التدابير اللازمة لتقديم مساعدة ملائمة لﻷسر في تحملها مسؤوليات تربية أطفالها، وذلك من أجل تحقيق أمور من بينها منع العنف المنزلي، وتحريم العقاب البدني، ومنع حالات الزواج المبكر وغيره من الممارسات التقليدية الضارة. |
CRC recommended that Togo work with traditional and religious leaders to ensure that harmful traditional practices are effectively banned; and raise awareness of the harmful impact of FGM and other harmful traditional practices on the girl child. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتعاون توغو مع الزعماء التقليديين والدينيين لضمان حظر الممارسات التقليدية الضارة حظراً فعلياً؛ والتوعية بالأثر الضار لختان الإناث وغيره من الممارسات التقليدية الضارة على الطفلة(56). |
Cooperation will be sought with other African regions to combat female genital mutilation and other harmful traditional practices, with action centred on the Horn of Africa. | UN | وسيجري السعي إلى التعاون مع المناطق الافريقية اﻷخرى للتغلب على تشويه اﻷعضاء الجنسية لﻷنثى وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة مع تركيز اﻹجراءات على القرن الافريقي. |
However, it remains concerned at the persistence of this and other harmful traditional practices, such as forced marriage, polygamy, adulthood initiation rites and child debt bondage. | UN | إلاّ أن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار هذه الممارسة وممارسات تقليدية ضارة أخرى كالزواج القسري وتعدد الزوجات وطقوس سن البلوغ واستغلال أطفال في إسار الدَّين. |
-- The fight against FGM and other harmful traditional practices, | UN | - مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والممارسات التقليدية الضارة الأخرى، |