ويكيبيديا

    "and other members of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسائر أعضاء
        
    • وغيرها من أعضاء
        
    • وغيرهم من أعضاء
        
    • وغيرهم من أفراد
        
    • وغيره من أعضاء
        
    • والأعضاء الآخرين في
        
    • وسائر أفراد
        
    • وأعضاء آخرون في
        
    • وأعضاء آخرين في
        
    • وأعضاء آخرين من
        
    • وغيرهما من أعضاء
        
    • وغيرها من هيئات
        
    • وسائر كيانات
        
    • وبقية أعضاء
        
    • وغيرهم من ممارسي
        
    It welcomed the statements condemning the coup by the African Union, the European Union and other members of the international community. UN ورحب ببيانات إدانة الانقلاب الصادرة عن الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وسائر أعضاء المجتمع الدولي.
    OHCHR Nepal focused particularly on collaboration with the National Human Rights Commission and on building the capacity of human rights defenders and other members of civil society to promote and protect human rights. UN وركّز مكتب المفوضية في نيبال، بصورة خاصة، على التعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعلى تعزيز قدرة المدافعين عن حقوق الإنسان وسائر أعضاء المجتمع المدني على النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    We would, therefore, urge the remaining nuclear-weapon States and other members of the Conference to support the Australian formula. UN وإننا نحث بالتالي الدول الحائزة للسلاح النووي وغيرها من أعضاء المؤتمر على دعم الصيغة التي اقترحتها استراليا.
    The Chairperson and other members of the Committee also participate in the inter-committee meetings of treaty bodies. UN وتشارك الرئيسة وغيرها من أعضاء اللجنة في الاجتماعات المشتركة مع اللجان التابعة للهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    The Special Rapporteur also met with other government representatives, including permanent and other members of the Security Council. UN والتقى المقرر الخاص أيضاً بغيرهم من ممثلي الحكومات، بمن فيهم الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن وغيرهم من أعضاء المجلس.
    Specifically, such assistance will take the form of providing sensitization training to members of the security forces and other members of the justice system. UN وعلى وجه التحديد، ستتخذ هذه المساعدة شكل دورة تدريبية للتوعية لصالح أفراد قوات الأمن وغيرهم من أفراد الجهاز القضائي.
    The representative of the Secretariat and other members of the Committee answered the questions as time permitted and the Committee agreed that the issues raised could be discussed further as necessary under relevant agenda items. UN وتولى ممثل الأمانة وغيره من أعضاء اللجنة الردّ على الأسئلة بحسب ما سمح به الوقت، واتّفقت اللجنة على أن تتم، حسب الاقتضاء، مواصلة مناقشة المسائل المثارة ضمن بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    It also encourages the State party to involve non-governmental organizations and other members of civil society in discussions at the national level before it submits its next periodic report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل أن تقدِّم تقريرها الدوري القادم.
    Let me first join other delegations in congratulating Mr. Mernier and other members of the Bureau on their election. UN اسمحوا لي أولا أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى في تهنئة السيد ميرنيه وسائر أعضاء هيئة المكتب على انتخابهم.
    I am also very grateful to Mr. Abdelkader Bensmail, Mr. Zaleski and other members of the secretariat and the interpreters for their efficient support. UN وأود أيضا أن أقدم جزيل الشكر للسيد عبد القادر بن اسماعيل، والسيد زاليسكي وسائر أعضاء اﻷمانة وكذلك المترجمين الفوريين على دعمهم الكفء.
    I and other members of the Second Committee remain at your service for anything further in which we may be of assistance. UN وسأظل أنا وسائر أعضاء اللجنة الثانية في خدمتكم بالنسبة ﻷي شيء آخر قد يكون في إمكاننا تقديم مساعدة بشأنه.
    The Chairperson and other members of the Committee also participate in the inter-committee meetings of treaty bodies. UN وتشارك الرئيسة وغيرها من أعضاء اللجنة في الاجتماعات المشتركة مع اللجان التابعة للهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Governments and other members of the international community recognize that the current system of international environmental governance is fragmented and requires coherence. UN تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك.
    Governments and other members of the international community recognize that the current system of international environmental governance is fragmented and requires coherence. UN تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك.
    Seek support from the Commonwealth and other members of the configuration in this area UN التماس الدعم في هذا المجال من رابطة الكومنولث وغيرها من أعضاء التشكيلة
    * Establishing any mechanisms that may be needed to ensure high standards of competence and conduct from prosecutors, defense attorneys and other members of the legal profession; UN :: وضع ما قد يلزم من آليات لضمان توفر معايير عالية من الكفاءة والسلوك لدى المدعين العامين، ومحامي الدفاع، وغيرهم من أعضاء المهن القانونية؛
    He also met with representatives of non-governmental organizations active in the field of human rights, academics, writers, professionals of the media sector and other members of civil society who were of interest for his mandate. UN واجتمع أيضا مع ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان ورجال الجامعة والكتاب والمهنيين في قطاع وسائط الإعلام وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني وهم جميعا ذوي أهمية بالنسبة لولايته.
    He also met with non-governmental organizations that are active in the field of human rights, academics, writers, professionals of the media sector and other members of civil society who were of interest for his mandate. UN كما اجتمع بممثلي منظمات غير حكومية نشطة في ميدان حقوق اﻹنسان وبعدد من اﻷكاديميين والكتاب والعاملين في قطاع وسائط الاعلام وغيرهم من أفراد المجتمع المدني الذين كان الاجتماع بهم مهماً بالنسبة لولايته.
    The Chairperson and other members of the Committee also participate in the inter-committee meetings of treaty bodies. UN ويشارك الرئيس وغيره من أعضاء اللجنة أيضا في الاجتماعات المشتركة مع اللجان التابعة للهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Newly elected members of the Assembly, in which 25 political parties are represented, have begun to question their relevancy as negotiations have been conducted principally among the three largest parties and other members of the Seven-Party Alliance. UN بيد أن الأعضاء الجدد المنتخبين للجمعية، التي يمثل فيها 25 حزبا سياسيا شرعوا في التساؤل عن أهمية أوضاعهم لأن المفاوضات كانت تتم أساسا فيما بين أكبر الأحزاب والأعضاء الآخرين في تحالف الأحزاب السبعة.
    It also encourages the State party to continue engaging non-governmental organizations and other members of civil society in the process of discussion at the national level prior to the submission of its next periodic report. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تواصل إشراك المنظمات غير الحكومية وسائر أفراد المجتمع المدني في مناقشة تُنظَّم على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    :: Deputy Chief Justice and other members of the judiciary UN :: نائب رئيس القضاء وأعضاء آخرون في الهيئة القضائية
    In Jalalabad, he met with the Governor, Mr. Abdul Qadir, and other members of the Council of Nangarhar Province. UN واجتمع في جــلال أبــاد بالمحافظ السيد عبد القادر، وأعضاء آخرين في مجلس محافظة ننغارهار.
    It notes with appreciation that the Committee is composed of several Government representatives from different ministries, non-governmental organizations working in the field of human rights from all six provinces and other members of civil society. UN وتشير مع التقدير إلى أن اللجنة المذكورة مؤلفة من عدة ممثلين حكوميين عن الوزارات المختلفة، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان من كل المقاطعات الست، وأعضاء آخرين من المجتمع المدني.
    The support of Russia, co-sponsor of the Middle East peace process, the European Union and other members of the international community also plays an important role in reinforcing the peace efforts in the region. UN أما دعم روسيا، الشريك في رعاية عملية السلام في الشرق اﻷوسط، والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما من أعضاء المجتمع الدولي فيقوم أيضا بدور هام في تعزيز الجهود المبذولة من أجل السلام في المنطقة.
    It also encourages the State party to consult with non-governmental organizations and other members of civil society in the preparation of the report. UN كما تشجِّع الدولة الطرف على أن تشرك المنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في إعداد التقرير.
    44. The Committee likewise requests the State party to disseminate the present concluding observations widely, including to government agencies, the National Assembly, the judiciary, relevant local authorities, non-governmental organizations and other members of civil society, and to take steps to make them known to migrant workers from Burkina Faso abroad and foreign migrant workers residing or in transit in the State party. UN 44- تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، وبخاصة في الأوساط الحكومية، والجمعية الوطنية، والسلطة القضائية، والسلطات المحلية المختصة، والمنظمات غير الحكومية، وسائر كيانات المجتمع المدني، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتوعية العمال المهاجرين من الدولة الطرف في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب العابرين أو المقيمين فيها بهذه الملاحظات.
    He congratulated the President and other members of the Bureau for steering the session to a successful conclusion. UN وهنَّأ الرئيس وبقية أعضاء المكتب على سيرهم بالدورة إلى خاتمة ناجحة.
    268. There were also many visits by researchers, academics, lawyers and other members of the legal profession, and journalists, among others. UN 270 - وقام بعدة زيارات أيضا باحثون وأكاديميون ورجال قانون وغيرهم من ممارسي مهنة القانون، وصحفيون وزوار آخرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد