ويكيبيديا

    "and other relevant parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأطراف الأخرى ذات الصلة
        
    • والأطراف المعنية الأخرى
        
    • والأطراف الأخرى المعنية
        
    • وسائر الأطراف المعنية
        
    • وغيرها من الأطراف ذات الصلة
        
    • وغيرها من الأطراف المعنية
        
    • وأطراف معنية أخرى
        
    • وغيره من الأطراف ذات الصلة
        
    • والأطراف ذات الصلة
        
    • وغيرهم من اﻷطراف ذات الصلة
        
    The Panel also cooperates with bilateral and multilateral agencies, other United Nations bodies and other relevant parties. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    The Panel also cooperates with bilateral and multilateral agencies, civil society, the private sector, the media and other relevant parties. UN كما يتعاون الفريق مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام، والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    It will also facilitate information sharing between UNHCR, country offices and other relevant parties. UN وستيسّر تبادل المعلومات بين المفوضية والمكاتب القطرية والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    The International Tax Dialogue aims to encourage and facilitate discussion of tax matters among national tax officials, international organizations, regional development banks and other relevant parties. UN ويهدف هذا الحوار إلى تشجيع مناقشة المسائل الضريبية وتيسير إجرائها بين موظفي هيئات الضرائب الوطنية، والمنظمات الدولية، ومصارف التنمية الإقليمية، والأطراف المعنية الأخرى.
    The Partner Portal will also facilitate information-sharing among UNHCR, country offices and other relevant parties. UN وستيسر البوابة تبادل المعلومات بين المفوضية والمكاتب القطرية والأطراف الأخرى المعنية.
    :: Regular engagement and consultations with the authorities of Myanmar and other relevant parties on all issues in connection with the national reconciliation process UN :: عقد مناقشات ومشاورات منتظمة مع سلطات ميانمار وسائر الأطراف المعنية بجميع المسائل المتصلة بعملية المصالحة الوطنية
    The report is based on information and data supplied by Member States, United Nations bodies and specialized agencies, international institutions, indigenous peoples' organizations, civil society organizations and other relevant parties. UN ويعتمد التقرير على معلومات وبيانات قدمتها الدول الأعضاء، وهيئات الأمم المتحدة الوكالات المتخصصة، والمؤسسات الدولية، ومنظمات الشعوب الأصلية، ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الأطراف ذات الصلة.
    45. Despite its achievements, her Government was well aware of the scope of the challenges ahead and intended to work in close collaboration with the United Nations system and other relevant parties to meet them. UN 45 - وعقبت قائلة إنه على الرغم من النتائج المحصلة، تقر حكومة كازاخستان بجسامة المهمة وتقترح التعاون عن كثب مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف المعنية للتصدي لهذه التحديات.
    The Panel also cooperates with bilateral and multilateral agencies, other United Nations bodies and other relevant parties. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    These documents should be used to the fullest extent by Member States and other relevant parties. UN وينبغي استخدام هذه الوثائق إلى أقصى حد ممكن من قبل الدول الأعضاء والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    Putting in place confidence building measures and support of joint verification mechanisms involving AU, MONUC and other relevant parties. UN ' 2` وضع تدابير لبناء الثقة وتقديم الدعم لوضع آليات تحقق مشترك تُشرِكُ الاتحادَ الأفريقي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    Regardless of how senior and astute their leadership may be, the teams and missions face limitations in terms of the issues they can address within a country and the strength of the positions they can take while retaining a working relationship with the Government concerned and other relevant parties. UN وبصرف النظر عن مستوى أقدميـة ومدى حنكة كبار القيادات، قد تواجه الأفرقة والبعثات معوقـات في ما يمكن أن تعالجه من قضايا داخل بلد معين، ومن حيث صلابة المواقف التي يمكن أن تتخذها، مع المحافظـة في الوقت نفسه على علاقة عمل مع الحكومة المعنية والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    Here, the Commission also needs the support of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. Dialogue must also be broadened in the countries concerned to include national civil society, the private sector and other relevant parties. UN وهنا تحتاج اللجنة أيضا إلى دعم الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويجب كذلك توسيع دائرة الحوار في البلدان المعنية لتشمل المجتمع المدني الوطني والقطاع الخاص والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    The Pension Board, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Fifth Committee and other relevant parties are provided with accurate reports on investments. UN وتزويد مجلس المعاشات التقاعدية، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واللجنة الخامسة، والأطراف المعنية الأخرى بتقارير دقيقة عن الاستثمارات.
    The Pension Board, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Fifth Committee and other relevant parties are provided with accurate reports on investments; UN ويجري تزويد مجلس صندوق المعاشات التقاعدية، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واللجنة الخامسة، والأطراف المعنية الأخرى بالتقارير الدقيقة عن الاستثمارات؛
    Such mechanisms include, for example, the arbitration of a conflict by a tribal elder using a consultative process including the victim, the young offenders, as well as their families and other relevant parties. UN وتشتمل هذه الآليات، مثلاً، على التحكيم في نزاع ما من جانب شيخ القبيلة باستخدام عملية استشارية يشترك فيها الضحية، والجناة الأحداث، فضلاً عن أسرهم والأطراف المعنية الأخرى.
    Paragraph 6 renews the call upon all States and other relevant parties to work together to promote the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine-risk education programmes and the removal of anti-personnel mines placed throughout the world and the assurance of their destruction. UN وتجدد الفقرة 6 مطالبة كل الدول والأطراف الأخرى المعنية بأن تعمل معا لتشجيع رعاية ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا، وتشجيع برامج التوعية بأخطار الألغام وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في كل أنحاء العالم وضمان تدميرها.
    6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; UN 6 - تجدد دعوتها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى المعنية لأن تعمل معا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛
    :: Regular engagement and consultations with the Government of Myanmar and other relevant parties on the national reconciliation process. UN :: عقد مناقشات ومشاورات منتظمة مع حكومة ميانمار وسائر الأطراف المعنية بشأن عملية المصالحة الوطنية.
    The Food and Health Bureau (FHB) assumes the overall responsibility of coordinating mental health policies and service programmes by working closely with LWB, HA, SWD, NGOs and other relevant parties. UN ويضطلع مكتب الأغذية والصحة بالمسؤولية الشاملة عن تنسيق السياسات وبرامج الخدمة المتعلقة بالصحة العقلية وذلك بالعمل عن كثب مع مكتب العمل والرفاه وهيئة المستشفيات وإدارة الرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف ذات الصلة.
    The Council awaits an implementation plan, to be finalized by the Special Representative of the Secretary-General in his continuing consultation with the Provisional Institutions of Self-Government, and other relevant parties as appropriate, to be submitted to the Council. The plan should serve as a basis for the assessment of the Provisional Institutions of Self-Government's progress in meeting the standards. UN وهو يرتقب خطة التنفيذ التي سيقوم الممثل الخاص للأمين العام بوضعها في صيغتها النهائية بالتشاور المتواصل مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، وغيرها من الأطراف المعنية حسب الاقتضاء، من أجل تقديمها إلى المجلس، وستكون الخطة بمثابة الأساس لتقييم ما تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي من تقدم في امتثال تلك المعايير.
    :: Regular engagement and consultations at both senior and technical levels with the authorities of the Sudan and South Sudan and other relevant parties on all issues connected with the peace consolidation process UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة على المستويين الرفيع والتقني مع سلطات السودان وجنوب السودان وأطراف معنية أخرى بشأن جميع المسائل المتعلقة بعملية توطيد السلام
    :: Continue its engagement to encourage civil society and other relevant parties to utilize the various United Nations human rights complaints mechanisms actively; the Philippines will endeavour to submit timely replies to communications filed under these mechanisms UN ستواصل التزامها بتشجيع المجتمع المدني وغيره من الأطراف ذات الصلة على الاستعانة بشكل حثيث بمختلف آليات الأمم المتحدة للشكاوى في مجال حقوق الإنسان؛ وستسعى الفلبين إلى تقديم ردود عن الرسائل المقدمة في إطار تلك الآليات في حينها؛
    We believe that the gradual improvements can not only improve the perception and contribution of States Members of the United Nations in general and other relevant parties interested in what the Council does, but that they can also enhance its authority and efficiency as it carries out its mandates. UN ونحن نرى أن التحسينات التدريجية ليس من شأنها أن تؤدي فقط إلى تحسين فهم وإسهام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عموماً والأطراف ذات الصلة الأخرى المهتمة بالعمل الذي ينجزه المجلس، بل يمكنها أيضا تعزيز سلطة المجلس وكفاءته بينما يضطلع بولايته.
    The development of such a policy framework would require the active involvement of not only experts on the sectors but also experts on public finance, bankers, investors and other relevant parties from the private sector, as well as non-governmental organizations. UN ولا يستلزم وضع إطار السياسة العامة هذا مشاركة الخبراء في مجال القطاعات وحسب، بل أيضا مشاركة الخبراء في مجال التمويل العام، والمصرفيين والمستثمرين وغيرهم من اﻷطراف ذات الصلة من القطاع الخاص، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد