ويكيبيديا

    "and other resources necessary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والموارد الأخرى اللازمة
        
    • وغيرها من الموارد اللازمة
        
    • وغير ذلك من الموارد اللازمة
        
    • وإلى غيرهم من الموارد اللازمة
        
    • وسائر الموارد اللازمة
        
    Inputs are personnel and other resources necessary for producing outputs and achieving accomplishments. UN مدخلات الموظفون والموارد الأخرى اللازمة لإنتاج نواتج وتحقيق إنجازات.
    Inputs: Personnel and other resources necessary for producing outputs and achieving accomplishments. UN المدخلات: الموظفون والموارد الأخرى اللازمة لإنتاج نواتج وتحقيق إنجازات.
    Inputs: Personnel and other resources necessary for producing outputs and achieving accomplishments. UN المدخلات: الموظفون والموارد الأخرى اللازمة لإنتاج نواتج وتحقيق إنجازات.
    For each component, summary tables indicated the post requirements and other resources necessary for the various programmes and activities. UN ففي كل باب، تبين الجداول الملخصة الوظائف وغيرها من الموارد اللازمة لمختلف البرامج والأنشطة.
    The United Nations shall provide the forensic experts with a United Nations Certificate, as well as with office space and other resources necessary to carry out the tasks assigned to him or her. UN وتوفﱢر اﻷمم المتحدة للخبراء الشرعيين شهادة تفيد أنهم يعملون في إطار اﻷمم المتحدة، وتوفﱢر لهم أيضا أماكن للمكاتب وغير ذلك من الموارد اللازمة للنهوض بالمهام المسندة إليهم.
    (c) The need of developing or developed countries, which are confronting specific difficulties related to national or international circumstances, to have recourse to experts and other resources necessary for establishing and developing programmes for crime prevention and criminal justice that are appropriate at the national and local levels; UN (ج) احتياجات البلدان، النامية أو المتقدمة النمو، التي تواجه صعوبات محدّدة تتعلق بظروف وطنية أو دولية، للجوء إلى الخبراء وإلى غيرهم من الموارد اللازمة لوضع وتطوير برامج منع الجريمة والعدالة الجنائية المناسبة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Subject to the agreement of the countries concerned, it is proposed to share information with OAU, which can play a valuable role in securing, from its Member States, the troops and other resources necessary for a peace-keeping mission. UN ويقترح رهنا بموافقة البلدان ذات العلاقة تقاسم المعلومات مع منظمة الوحدة الافريقية التي تستطيع أن تقوم بدور مفيد في تأمين القوات وسائر الموارد اللازمة من الدول اﻷعضاء فيها من أجل بعثات حفظ السلام.
    Inputs are personnel and other resources necessary for producing outputs and achieving accomplishments. UN مدخلات: الموظفون والموارد الأخرى اللازمة لإنتاج نواتج وتحقيق إنجازات.
    It will be critical for the Government to honour its pledges to support the Commission to ensure that it has the technical, human and other resources necessary to function effectively. UN وسيكون من الأهمية بمكان أن تفي الحكومة بالوعود التي قطعتها على نفسها بدعم اللجنة لكفالة توفر الموارد الفنية والبشرية والموارد الأخرى اللازمة لعملها على نحو فعال.
    The Council needs to be able to convene the support of all the relevant parts of the United Nations system quickly, bringing to those emergencies and humanitarian crises all the analytical and other resources necessary to make quick decisions and act effectively. UN وتدعو الحجة إلى أن يتمكن المجلس من حشد دعم جميع الأجزاء ذات الصلة من منظومة الأمم المتحدة بسرعة، والاستعانة بالموارد التحليلية والموارد الأخرى اللازمة لاتخاذ قرارات سريعة والعمل بفعالية في مواجهة حالات الطوارئ والأزمات الإنسانية تلك.
    56. In the light of the above considerations, the Subcommittee considers that the current budget does not adequately cover the expenditure necessary for it to implement fully the Optional Protocol, and that it has not been provided with the staff, facilities and other resources necessary for the effective performance of its functions, as defined by the Optional Protocol. UN 56- وانطلاقاً من الاعتبارات المشار إليها أعلاه، ترى اللجنة الفرعية أن الميزانية الحالية لا تغطي بالقدر الكافي النفقات الضرورية لها لكي تنفذ البروتوكول الاختياري تنفيذاً تاماً، وأنه لم يوفَّر لها ما يلزم من الموظفين والمرافق والموارد الأخرى اللازمة لأداء مهامها بفعالية على النحو المحدد في البروتوكول الاختياري.
    56. In the light of the above considerations, the Subcommittee considers that the current budget does not adequately cover the expenditure necessary for it to implement fully the Optional Protocol, and that it has not been provided with the staff, facilities and other resources necessary for the effective performance of its functions, as defined by the Optional Protocol. UN 56 - وانطلاقاً من الاعتبارات المشار إليها أعلاه، ترى اللجنة الفرعية أن الميزانية الحالية لا تغطي بالقدر الكافي النفقات الضرورية لها لكي تنفذ البروتوكول الاختياري تنفيذاً تاماً، وأنه لم يوفَّر لها ما يلزم من الموظفين والمرافق والموارد الأخرى اللازمة لأداء مهامها بفعالية على النحو المحدد في البروتوكول الاختياري.
    56. In the light of the above considerations, the Subcommittee considers that the current budget does not adequately cover the expenditure necessary for it to implement fully the Optional Protocol, and that it has not been provided with the staff, facilities and other resources necessary for the effective performance of its functions, as defined by the Optional Protocol. UN 56- وانطلاقاً من الاعتبارات المشار إليها أعلاه، ترى اللجنة الفرعية أن الميزانية الحالية لا تغطي بالقدر الكافي النفقات الضرورية لها لكي تنفذ البروتوكول الاختياري تنفيذاً تاماً، وأنه لم يوفَّر لها ما يلزم من الموظفين والمرافق والموارد الأخرى اللازمة لأداء مهامها بفعالية على النحو المحدد في البروتوكول الاختياري.
    Those offices must be strengthened and given the human and other resources necessary to undertake mediation early enough to prevent conflicts and to deal effectively with those that are ongoing. UN ويجب تعزيز تلك المساعي وتزويدها بالموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة للقيام بالوساطة في وقت مبكر، بما يكفي لمنع نشوب الصراعات والتصدي بفعالية للصراعات القائمة.
    Smallholder subsistence farmers in Africa, for instance, see little prospects for improving their quality of life unless they become better connected to national and global markets and are much better equipped with the knowledge, skills and other resources necessary to thrive in these markets. UN وعلى سبيل المثال، فإن صغار الملاك من مزارعي الكفاف في أفريقيا ليست لديهم توقعات كبيرة بتحسين نوعية حياتهم ما لم يتصلوا على نحو أفضل بالأسواق الوطنية والعالمية ويتزودوا بأفضل المعارف والمهارات وغيرها من الموارد اللازمة للنجاح في هذه الأسواق.
    Many farmers in Africa, for instance, see few prospects for improving their quality of life unless they become better connected to national and global markets and are much better equipped with the knowledge, skills and other resources necessary to thrive in these markets. UN وعلى سبيل المثال، فإن العديد من المزارعين في أفريقيا ليست لديهم سوى توقعات قليلة لتحسين نوعية حياتهم ما لم يتصلوا على نحو أفضل بالأسواق الوطنية والعالمية ويتزودوا بأفضل المعارف والمهارات وغيرها من الموارد اللازمة للنجاح في هذه الأسواق.
    The United Nations shall provide the forensic experts with a United Nations Certificate, as well as with office space and other resources necessary to carry out the tasks assigned to him or her. UN وتوفِّر الأمم المتحدة لخبراء الطب الشرعي شهادة تفيد أنهم يعملون في الأمم المتحدة، بالإضافة إلى أماكن للمكاتب وغير ذلك من الموارد اللازمة للنهوض بالمهام المسندة إليهم.
    Common sense would suggest that donors will have less funds and some Governments may be forced to redirect funds allocated for education to other areas. The private sector might also be deprived of capital and other resources necessary for work on the development agenda. UN وغني عن البيان أن هذا يشير بدوره إلى أن المانحين سيكون لديهم أموال أقل، وأن بعض الحكومات سوف تضطر إلى إعادة توجيه الأموال المخصصة للتعليم إلى مجالات أخرى، وقد يُحرَم القطاع الخاص كذلك من رؤوس الأموال وغير ذلك من الموارد اللازمة للعمل على تفعيل جدول الأعمال الإنمائي.
    (c) The need of developing or developed countries, which are confronting specific difficulties related to national or international circumstances, to have recourse to experts and other resources necessary for establishing and developing programmes for crime prevention and criminal justice that are appropriate at the national and local levels; UN (ج) واحتياجات البلدان، النامية أو المتقدمة النمو، التي تواجه صعوبات محدّدة تتعلق بظروف وطنية أو دولية، للجوء إلى الخبراء وإلى غيرهم من الموارد اللازمة لوضع وتطوير برامج منع الجريمة والعدالة الجنائية المناسبة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    (d) With regard to internal security, the issue of a national army should be addressed and donor Governments should provide technical assistance and other resources necessary for the formation of a new army. UN )د( فيما يتعلق باﻷمن الداخلي، ينبغي أن تعالج مسألة تكوين جيش وطني، وينبغي أن توفر الحكومات المانحة المساعدة التقنية وسائر الموارد اللازمة لتكوين جيش جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد