Human rights advocates were subjected to arbitrary arrest, harassment, threats and intimidation by police and other security forces. | UN | وتعرض دعاة حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والمضايقة والتهديد والتخويف على يد الشرطة وقوات الأمن الأخرى. |
It also stipulates that the forces of the Cobra Faction are to be peacefully integrated into the ranks of the army, the national police and other security forces. | UN | وينص أيضا على إدماج قوات فصيل كوبرا سلميا في صفوف الجيش الوطني، وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان وقوات الأمن الأخرى. |
The European Union had regularly condemned the continued use of intimidation, violence, arbitrary arrest and torture by the police and other security forces towards Zimbabwean citizens, in particular students, human rights defenders, opposition and civil society leaders. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يدين بانتظام الاستمرار في استخدام التخويف، والعنف، والاعتقال التعسفي، والتعذيب، من قبل الشرطة وقوات الأمن الأخرى إزاء المدنيين الزمبابويين ولا سيما الطلاب، والمدافعين عن حقوق الإنسان، وزعماء المعارضة والمجتمع المدني. |
:: To improve training of police and other security forces in order to prevent violations and abuses of the rights of children by security forces | UN | :: تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع انتهاكات لحقوق الأطفال والاعتداء عليها من جانب قوات الأمن |
The police and other security forces should be kept under strict civilian control, in order to ensure the transparency and accountability of these operations. | UN | وينبغي أن تخضع الشرطة وغيرها من قوات الأمن إلى السيطرة المدنية الحازمة، وذلك بغية ضمان الشفافية والمساءلة فيما يخص عمليات المواجهة هذه. |
16. The Committee recommends that States parties, in partnership with relevant NGOs and seeking international technical assistance where appropriate, ensure training in child rights for all relevant professional groups including, but not limited to, care and social workers, health professionals, lawyers, the judiciary, members of police and other security forces, staff of penal institutions, etc. | UN | 16- توصي اللجنة بأن تقوم الدول الأطراف، عن طريق الدخول في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المعنية وطلب المساعدة التقنية الدولية عند الاقتضاء، بضمان توفير التدريب في مجال حقوق الطفل لجميع الفئات المهنية التي تضم، لا على سبيل الحصر، العاملين في الرعاية والخدمات الاجتماعية والعاملين في مجال الصحة والمحامين والسلطة القضائية وأفراد الشرطة وقوى الأمن الأخرى وموظفي المؤسسات العقابية وما إليها. |
Women should be represented in peace negotiations and should be present in sufficient numbers in peacekeeping forces and in police and other security forces. | UN | وينبغي تمثيل النساء في مفاوضات السلام وينبغي أن يكن حاضرات بأعداد كافية في قوات حفظ السلام وفي الشرطة وقوات الأمن الأخرى. |
The State party should establish an independent body empowered to receive and investigate all reports of excessive use of force and other abuses of authority by the police and other security forces, to be followed, where appropriate, by prosecution of those who appear to be responsible for them. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة تكلفها باستلام كافة التقارير المتعلقة باستخدام الشرطة وقوات الأمن الأخرى المفرط للقوة وغير ذلك من أشكال إساءة استعمال السلطة، والتحقيق في هذه التقارير، ثم مقاضاة من يبدو أنهم مسؤولون عن هذه الأفعال إن اقتضى الأمر ذلك. |
:: The elite networks ensure the viability of their economic activities through control over the military and other security forces that they use to intimidate, threaten violence or carry out selected acts of violence. | UN | :: تكفل شبكات النخبة استمرارية الأنشطة الاقتصادية من خلال السيطرة على القوات العسكرية وقوات الأمن الأخرى التي تستخدمها في التخويف والتهديد بالعنف أو القيام بأعمال عنف معينة. |
All States parties should make clear to their officials, including their police, military and other security forces, that torture would never be tolerated. | UN | وعلى جميع الدول الأطراف أن توضح لموظفيها، بمن فيهم رجال الشرطة والجيش وقوات الأمن الأخرى أنه لن يتم مطلقا التسامح عن التعذيب. |
Accordingly, the police and other security forces have to work under very difficult circumstances, often with recalcitrant detainees, creating acute challenges to professional discipline. | UN | 101- وبناء عليه تضطر الشرطة وقوات الأمن الأخرى إلى العمل في ظروف بالغة الصعوبة، وفي معظم الأحيان مع محتجزين حرنين، مما يخلق تحديات حادة للانضباط المهني. |
The European Union supports the Regional Summit's call on all the signatories to the Arusha Agreement to facilitate the integration into the transitional institutions, including the army and other security forces, of the signatories to the ceasefire agreements. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي الدعوة التي وجهتها القمة الإقليمية إلى جميع الأطراف الموقعة لاتفاق آروشا على تسهيل اندماج الأطراف الموقعة لوقف إطلاق النار في المؤسسات الانتقالية، بما فيها الجيش وقوات الأمن الأخرى. |
:: Support for capacity building after enactment of legislation, including training of police and other security forces and justice personnel in the application of the amended and/or new legislation on terrorism and related issues | UN | :: دعم بناء القدرات بعد سن التشريعات، ويشمل ذلك تدريب الشرطة وقوات الأمن الأخرى وموظفي القضاء على تطبيق التشريعات المعدلة و/أو الجديدة بشأن الإرهاب والمسائل المتعلقة به |
15. AI stated that the police and other security forces have used excessive force against and ill-treated street vendors in Luanda, peaceful demonstrators, and non-nationals in the course of forcibly expelling them from the country. | UN | 15- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الشرطة وقوات الأمن الأخرى استخدمت القوة المفرطة في لواندا ضد الباعة المتجولين والمتظاهرين المسالمين، وغير المواطنين وأساءت معاملتهم، في سياق طردهم قسراً من البلاد. |
:: To improve training of police and other security forces in order to prevent violations and abuses of the rights of children by security forces | UN | :: تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع انتهاكات لحقوق الأطفال والاعتداء عليها من جانب قوات الأمن |
Provide training on the Declaration to police, military and other security forces as well as judicial officials, and institute and enforce sanctions against those acting in violation of its principles and | UN | توفير تدريب على الإعلان لقوات الشرطة والجيش وغيرها من قوات الأمن وكذلك لموظفي القضاء، وإنشاء عقوبات ضد الأشخاص الذين يخالفون مبادئ الإعلان وتنفيذها. |
(iv) To continue programmes of training for police and other security forces in order to prevent violations and abuses committed against children by Burundian security forces, and to sanction, as appropriate those who commit such violations and abuses; | UN | ' 4` مواصلة برامج تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها قوات الأمن البوروندية ضد الأطفال، ومعاقبة مرتكبي تلك الانتهاكات والتجاوزات، عند الاقتضاء؛ |
They also sought to encourage the improvement of training of police and other security forces in order to prevent violations and abuses of the rights of children, fight sexual and other gender-based violence against children, fight against impunity, and ensure protection and access to justice of victims of such violence. | UN | وسعت كذلك إلى التشجيع على تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع تجاوزات وانتهاكات لحقوق الأطفال، ومكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف المستند إلى نوع الجنس الذي يمارس ضد الأطفال ومكافحة إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب وكفالة حماية ضحايا مثل هذه الأعمال ووصولهم إلى العدالة. |
The Committee recommends that States parties, in partnership with relevant NGOs and seeking international technical assistance where appropriate, ensure that all relevant professional groups, including, but not limited to, teachers and school administrators, social workers, health professionals, lawyers, the judiciary, members of police and other security forces, receive training in child rights. | UN | 723- توصي اللجنة الدول الأطراف، عن طريق الدخول في شراكة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة وطلب المساعدة التقنية الدولية عند الاقتضاء، بأن تضمن توفير التدريب في مجال حقوق الطفل لجميع الفئات المهنية ذات الصلة التي تضم، على سبيل المثال لا الحصر، المدرسين والعاملين في إدارة المدارس، والعاملين الاجتماعيين، والمهنيين الصحيين والمحامين والعاملين في الهيئة القضائية وأفراد الشرطة وقوى الأمن الأخرى. |
The Committee also emphasizes the urgent need to take steps to foster, at all levels of society, a dialogue of reconciliation which includes the military and other security forces. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على الحاجة العاجلة لاتخاذ خطوات لتعزيز القيام على جميع مستويات المجتمع، بحوار من أجل المصالحة يشارك فيه الجيش وغيره من قوات اﻷمن. |
As this practice is common and widespread with regard to the victims of torture and cruel, inhuman or degrading treatment at the hands of the police and other security forces in the State party, the remedies provided for by law cannot be considered effective and available. | UN | ونظراً لكون هذه الممارسة متكررة وواسعة الانتشار فيما يتعلق بضحايا التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة على يد الشرطة وغيرها من أجهزة الأمن في الدولة الطرف، لا يمكن اعتبار سبل الانتصاف المنصوص عليها في القانون فعالة ومتاحة. |
These apprehensions are founded on the awareness of the expanding role of the military and other security forces in law enforcement, which brings them into direct contact with defenders monitoring State practices and campaigning for respect for human rights and accountability for violations. | UN | وتقوم هذه المخاوف على إدراك متعاظم لدور العسكريين وغيرهم من قوات الأمن في إنفاذ القوانين، مما يجعلهم على اتصال مباشر بالمدافعين عن حقوق الإنسان، الذين يرصدون ممارسات الدول ويدعون إلى احترام حقوق الإنسان وتقديم مرتكبيها للمساءلة. |