ويكيبيديا

    "and other state institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغيرها من مؤسسات الدولة
        
    • ومؤسسات الدولة الأخرى
        
    • وغيره من مؤسسات الدولة
        
    • وغير ذلك من مؤسسات الدولة
        
    • وغيرها من المؤسسات الحكومية
        
    • والمؤسسات الحكومية الأخرى
        
    • يتعرضون له من
        
    • وفي غيره من مؤسسات الدولة
        
    Rather, criminal laws and other legal provisions prohibiting racial discrimination must also be effectively implemented by the competent national tribunals and other State institutions. UN بل يجب أن تقوم المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة أيضاً بتنفيذ القوانين الجنائية وغيرها من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز تنفيذاً فعالاً.
    In Libya, Ansar al-Sharia has strengthened its presence in the east, in particular in Derna and Benghazi, and has carried out numerous assassinations of members of the national security forces and other State institutions. UN وفي ليبيا، عززت جماعة أنصار الشريعة وجودها في شرق البلد، ولا سيما في درنة وبنغازي، واغتالت العديد من أفراد قوات الأمن الوطني وغيرها من مؤسسات الدولة.
    Rather, criminal laws and other legal provisions prohibiting racial discrimination must also be effectively implemented by the competent national tribunals and other State institutions. UN بل يجب أن تقوم المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة أيضاً بتنفيذ القوانين الجنائية وغيرها من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز تنفيذاً فعالاً.
    The Government and other State institutions are aware of this situation and are working to end it once and for all. UN وتدرك الحكومة ومؤسسات الدولة الأخرى أبعاد هذا الوضع وتعمل على إيجاد حل نهائي له.
    There would be a renewed focus on the Mission's core mandate of maintaining political stability and establishing the rule of law in Haiti through support for capacity-building in the Haitian National Police and other State institutions. UN وستكون بؤرة التركيز الجديدة هي ولاية البعثة الأساسية المتعلقة بتحقيق الاستقرار وبسط سيادة القانون في هايتي، من خلال توفير الدعم لبناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية ومؤسسات الدولة الأخرى.
    The Commission also notes the work of the Office of the Ombudsman and other State institutions in the defence of human rights. UN كما تلاحظ اللجنة العمل الذي يضطلع به مكتب أمين المظالم وغيره من مؤسسات الدولة في الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Rather, criminal laws and other legal provisions prohibiting racial discrimination must also be effectively implemented by the competent national tribunals and other State institutions. UN فالتشريعات الجنائية والأحكام القانونية الأخرى التي تحظر التمييز العنصري ينبغي أن تطبقها المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة تطبيقاً فعلياً.
    To that end, ministries and other State institutions would receive a circular introducing a decision by the Government to the effect that all statistical data and reports must be gender-disaggregated. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف تتلقى الوزارات وغيرها من مؤسسات الدولة تعميما للتعريف بقرار اتخذته الحكومة يقضي بتوزيع كافة البيانات والتقارير اﻹحصائية على أساس نوع الجنس.
    Article 6 Obligation of States to assure to everyone within their jurisdiction effective protection and remedies, through the competent national tribunals and other State institutions, against any acts of racial discrimination. UN المادة 6: تلتزم الدول بأن تكفل لكل إنسان داخل في ولايتها الرجوع إلى المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة التماساً للحماية والجبر الفعالين بصدد أي عمل من أعمال التمييز العنصري.
    Rather, criminal laws and other legal provisions prohibiting racial discrimination must also be effectively implemented by the competent national tribunals and other State institutions. UN بل يجب أيضاً تنفيذ القوانين الجنائية وغيرها من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز العنصري تنفيذاً فعالاً من جانب المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة.
    Rather, criminal laws and other legal provisions prohibiting racial discrimination must also be effectively implemented by the competent national tribunals and other State institutions. UN بل يجب أيضاً أن تقوم المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة بتنفيذ القوانين الجنائية وغيرها من الأحكام القانونية التي تحظر التمييز العنصري تنفيذاً فعالاً.
    The Committee recommends the State party to consider giving full effect to the provisions of the Convention in its domestic legal order and to ensure the penalization of racial discrimination as well as the access to effective protection and remedies through the competent national tribunals and other State institutions against any acts of racial discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً تاماً في نظامها القانوني المحلي وأن تكفل المعاقبة على التمييز العنصري، فضلاً عن إمكانية الحصول على الحماية وسبل الانتصاف الفعالة من خلال المحاكم الوطنية المختصة وغيرها من مؤسسات الدولة من أي أعمال تنطوي على تمييز عنصري.
    2. In order to draw up this report, the National Human Rights Commission worked together with ministries, government departments and other State institutions directly or indirectly involved in human rights issues. UN 2- بغية وضع هذا التقرير، عملت الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان سوية مع الوزارات والإدارات الحكومية وغيرها من مؤسسات الدولة التي تشارك بصورة مباشرة أو غير مباشرة في مسائل حقوق الإنسان.
    54. The functioning of the Parliament, Government and other State institutions demonstrates progress in building on the gains of the peaceful electoral process as well as a commitment to restore normalcy following the 2006 crisis. UN 54 - يتبين من سير الأعمال في البرلمان والحكومة ومؤسسات الدولة الأخرى أن تقدما يحرز في تدعيم مكاسب العملية الانتخابية السلمية وأن ثمة التزاما بإعادة الحياة الطبيعية بعد أزمة عام 2006.
    Delegations welcomed the work of the National Human Rights Commission (NHRC), the National Society for Human Rights, the King Abdul Aziz Centre for National Dialogue for the promotion of interfaith and intercultural dialogue, and other State institutions. UN ورحبت الوفود بعمل الهيئة الوطنية لحقوق الإنسان، والجمعية الوطنية لحقوق الإنسان، ومركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني الذي يسعى إلى تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، ومؤسسات الدولة الأخرى.
    Therefore, they should provide information concerning decisions taken by national tribunals and other State institutions regarding acts of racial discrimination, and in particular those offences dealt with in article 4 (a) and (b). UN لذلك، ينبغي لها أن تقدم معلومات تتعلق بالقرارات التي تتخذها المحاكم الوطنية ومؤسسات الدولة الأخرى بشأن أعمال التمييز العنصري، وخاصة تلك الجرائم التي تناولتها الفقرتان (أ) و(ب) من المادة 4().
    Therefore, they should provide information concerning decisions taken by national tribunals and other State institutions regarding acts of racial discrimination, and in particular those offences dealt with in article 4 (a) and (b). UN لذلك، ينبغي لها أن تقدم معلومات تتعلق بالقرارات التي تتخذها المحاكم الوطنية ومؤسسات الدولة الأخرى بشأن أعمال التمييز العنصري، وخاصة تلك الجرائم التي تناولتها الفقرتان (أ) و(ب) من المادة 4().
    While noting that the duties of the Attorney-General's Office and other State institutions include dealing with complaints of alleged rights violations filed by citizens, the Committee observes that none of the bodies listed by the State party qualifies as an independent national human rights institution (art. 2). UN وتحيط اللجنة علماً بأن من بين مهام مكتب النائب العام وغيره من مؤسسات الدولة النظر في الشكاوى المقدمة من المواطنين التي يزعمون فيها انتهاك حقوقهم، لكنها تشير إلى أن الهيئات التي ذكرتها الدولة الطرف ليس فيها هيئة واحدة مؤهلة لأن تكون بمثابة مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان (المادة 2).
    Algeria also noted a 20 per cent quota for women allocated in electoral mandates, which had led to their representation in municipal councils, the judiciary and other State institutions. UN ولاحظت الجزائر أيضاً تخصيص حصة 20 في المائة من المقاعد الانتخابية للنساء، مما يسر تمثيلهن في المجالس البلدية وفي السلطة القضائية وغير ذلك من مؤسسات الدولة.
    45. The Committee remains deeply concerned at reports of torture and ill-treatment of children by police officers in detention facilities and other State institutions. UN 45- لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء تقارير تفيد تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم على أيدي أفراد الشرطة في مرافق الاحتجاز وغيرها من المؤسسات الحكومية.
    Article 29 of the Constitution stipulates that " all people shall be equal before the law, the court, and other State institutions and officers. UN 18- وتنص المادة 29 من الدستور على ما يلي: " الجميع متساوون أمام القانون والمحاكم والمؤسسات الحكومية الأخرى والمسؤولين.
    (d) Ensuring that people of African descent have full access to effective protection and remedies through the competent national tribunals and other State institutions against any acts of racial discrimination, and the right to seek from such tribunals just and adequate reparation or satisfaction for any damage suffered as a result of such discrimination; UN (د) كفالة تمتع المنحدرين من أصل أفريقي على نحو تام بالحماية الفعلية وسبل الإنصاف المتاحة عبر المحاكم الوطنية المختصة ضد ما قد يتعرضون له من أعمال التمييز العنصري، والحق في الحصول، عبر هذه المحاكم، على الجبر أو الترضية بشكل عادل وبالقدر الكافي عن أي ضرر يصيبهم نتيجة لهذا التمييز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد