ويكيبيديا

    "and other violence against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغيره من أشكال العنف ضد
        
    • وغيره من أنواع العنف الذي يرتكب ضد
        
    • وغيره من أنواع العنف ضد
        
    • وغيرها من أشكال العنف ضد
        
    Such cases include serious cases of sexual and other violence against women and children. UN وتتضمن تلك القضايا الحالات الخطيرة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    The problem of sexual violence has been addressed, and it is hoped that with staff devoted specifically to this issue and with strengthened security in the camps, there will be a reduction in the incidents of rape and other violence against refugee women. UN وعولجت مشكلة العنف الجنسي، ومن المؤمل أن يفضي تفرغ موظفين لهذه المسألة تحديدا وتعزيز اﻷمن في المخيمات الى انخفاض حوادث الاغتصاب وغيره من أشكال العنف ضد اللاجئات.
    :: Enforce zero-tolerance school safety programmes to address sexual harassment and other violence against girls by students, teachers and administrators UN إنفاذ برامج السلامة المدرسية التي لا تتسامح على الإطلاق للتصدي للتحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد الفتيات من جانب الطلاب والمدرسين والإداريين،
    Noting with grave concern that violence, including sexual abuse and sexual and other violence against women, girls and boys, continues to be, in many emergency situations, deliberately directed against civilian populations, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن العنف، ومنه الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات والفتيان، لا يزال في كثير من حالات الطوارئ موجها بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين،
    They included customary practices, prejudice, illiteracy, poverty and such consequences of armed conflict as sexual and other violence against women. UN وتتضمن تلك العوامل الممارسات العرفية والتحيز والأمية والفقر وعواقب الصراعات المسلحة، مثل العنف الجنسي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة.
    Such cases include serious cases of sexual and other violence against women and children. UN وتتضمن هذه القضايا الحالات الخطرة للعنف الجنسي وغيرها من أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    The police usually respond to reports on rape and other violence against women, but there is a general understanding that not all incidents are reported. UN وتستجيب الشرطة للتقارير المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف ضد المرأة، ولكن ثمة إدراك عام بأنه لا يبلَّغ عن جميع الحوادث.
    The police usually respond to reports on rape and other violence against women, but there is a general understanding that not all incidents are reported. UN وتستجيب الشرطة للتقارير المتعلقة بالاغتصاب وغيره من أشكال العنف ضد المرأة، ولكن ثمة إدراك عام بأنه لا يبلَّغ عن جميع الحوادث.
    Judges and magistrates who have taken part in the training sessions have established a track record of striking down discriminatory laws and practices, expanding the rights of women on issues ranging from economic discrimination, property rights, custody and inheritance to sexual assault and other violence against women. UN وقد سجلت القاضيات اللائي اشتركن في دورات التدريب إنجازات في مجال إلغاء القوانين والممارسات التمييزية، والتوسع في حقوق النساء فيما يختص بمسائل تتراوح بين التمييز الاقتصادي، وحقوق الملكية، والحضانة، والوراثة، من ناحية، والاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة، من ناحية أخرى.
    Since 1998, his Government had operated a " Children's House " , in which protective, health, law enforcement and prosecution services worked together to investigate cases of suspected sexual abuse and other violence against children. UN وأضاف إن حكومته فتحت منذ عام 1998 " داراً للأطفال " تعمل فيها خدمات الحماية والصحة وإنفاذ القانون والمقاضاة معاً للتحقيق في حالات الاشتباه بالاعتداء الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال.
    In this respect, for developing the institutional strengthening component, the government has adopted a strategy for protecting the rights of women at risk or victims of forced displacement and other violence against women in the context of the armed conflict, and is pursuing it through the following guidelines, among others: UN وفي هذا السياق، ومن أجل تفصيل عنصر التعزيز المؤسسي، جرى تكريس استراتيجية تتمثل في حماية حقوق النساء المعرضات للخطر أو ضحايا التشريد القسري وغيره من أشكال العنف ضد المرأة في سياق النزاع المسلح، وتنفذ هذه الاستراتيجية بعدة سبل، منها المبادئ التوجيهية التالية:
    The Timor-Leste Police Service and the United Nations Civilian Police claim that the number of reported incidents of domestic violence and other violence against women has increased in Timor-Leste in 2002 in comparison to 2001, partly owing to increased awareness and reporting. UN وتقول دائرة شرطة تيمور - ليشتي/قوة شرطة الأمم المتحدة إن عدد الحالات المبلغ عنها للعنف الأسري وغيره من أشكال العنف ضد المرأة قد زادت في تيمور - ليشتي عام 2002 بالمقارنة بعام 2001، وهو ما يرجع في جانب منه إلى زيادة الوعي والإبلاغ عن تلك الحالات.
    Since 1998, Iceland's Government Agency for Child Protection had operated the " Children's House " , an international model for child-friendly justice environments where protective, health, law enforcement and prosecution services worked together to investigate cases of suspected sexual abuse and other violence against children. UN ومنذ عام 1998، قامت الوكالة الحكومية لحماية الطفل في أيسلندا بتشغيل " دار الأطفال " ، وهو نموذج دولي لبيئة العدالة الموالية لاحتياجات الطفل، حيث تعمل الخدمات الوقائية والصحية وإنفاذ القوانين والملاحقة القضائية سويا للتحقيق في حالات الاشتباه في حدوث اعتداء جنسي وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال.
    One important aspect of resolution 1325 (2000) which demands urgent attention by the international community is the call for all parties to armed conflict to take special measures to protect women and girls from rape and other forms of sexual abuse, and its emphasis on the need to end impunity for war crimes, including those relating to sexual and other violence against women and girls. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة في القرار 1325 (2000)، وهو جانب يتطلب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي، في دعوته جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي، وتشديده على ضرورة وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب على جرائم الحرب، بما فيها الجرائم المتصلة بالعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    A number of States strengthened control over recruitment and travel agencies and employers (Azerbaijan, Belarus, Kyrgyzstan and Russian Federation), including by requiring licences for agencies recruiting for employment abroad (Belarus) and requiring that collective bargaining agreements include provisions to address sexual harassment and other violence against workers (Azerbaijan). UN وعزز عدد من الدول الرقابة على استقدام العمالة وعلى وكالات السفر وأرباب العمل (الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وبيلاروس، وقيرغيزستان)، وذلك بسبل منها إلزام الوكالات التي تعمل في مجال توفير العمالة في الخارج بالحصول على تراخيص (بيلاروس) واشتراط أن تشمل اتفاقات المفاوضة الجماعية أحكاما تتصدى للتحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد العمال (أذربيجان).
    Gravely concerned that violence, including sexual abuse and sexual and other violence against women, girls and boys, continues to be, in many emergency situations, deliberately directed against civilian populations, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن العنف، ومنه الاعتداء الجنسي والعنف الجنسي وغيره من أنواع العنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات والصبيان، لا يزال في كثير من حالات الطوارئ، موجها بشكل متعمد ضد السكان المدنيين،
    When acts of sexual and other violence against women are perpetrated by acquaintances (as is often the case in rural areas), the cases are ignored as domestic issues to be settled by the family outside the justice system. UN وعندما يرتكب المعارف أعمال العنف الجنسي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة (كما هو الحال غالبا في المناطق الريفية)، تتعرّض القضايا للتجاهل باعتبارها مسائل عائلية تسوّيها الأسرة خارج إطار نظام العدالة.
    During the reporting period, President Bashir and Vice-President Taha made remarks, including threatening armed resistance and other violence against the United Nations if Security Council resolution 1706 (2006) is implemented, and even promising to open special camps to train fighters who would violently resist the presence of United Nations peacekeepers in Darfur. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدلى الرئيس البشير ونائب الرئيس طه بملاحظات، شملت التهديد بالمقاومة المسلحة وغيرها من أشكال العنف ضد الأمم المتحدة إذا نُفِّذ قرار مجلس الأمن 1706 (2006)، بل وشملت التعهد بفتح معسكرات خاصة لتدريب المقاتلين الذين سيقاومون بالعنف وجود حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد