ويكيبيديا

    "and others working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغيرهم من العاملين
        
    • وجهات أخرى تعمل
        
    Teachers and others working in the education system are protected by anti-discrimination law. UN إذ يوفر قانون مناهضة التمييز الحماية للمعلمين وغيرهم من العاملين في نظام التعليم.
    (vi) Prepare environmental law training manuals for both lawyers and others working in the environmental field. UN ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي.
    (vi) Prepare environmental law training manuals for both lawyers and others working in the environmental field. UN ' ٦ ' إعداد أدلة للتدريب على القانون البيئي للمحامين وغيرهم من العاملين في الميدان البيئي.
    Other panellists noted that becoming economically viable was the main challenge facing peasants and others working in rural areas, and that their income needed to be addressed so that global food security could be protected through peasant agriculture. UN وأشار مشاركون آخرون إلى أن التحدي الرئيسي الذي يواجه الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية يتمثل في تمكينهم اقتصادياً، وضرورة معالجة مسألة دخلهم من أجل حماية الأمن الغذائي العالمي عن طريق زراعة الفلاحين.
    Further investment in developing these tools is critical given the significant contributions that UNIFEM and others working on gender equality make in multi-media and advocacy campaigns. UN ويعد المزيد من الاستثمار في هذه الأدوات أمرا حاسما بالنظر إلى ما يقدمه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وجهات أخرى تعمل على المساواة بين الجنسين من مساهمات هامة من خلال تنظيم حملات عبر وسائط إعلام متعددة وحملات الدعوة.
    Some participants recommended that national human rights institutions set up specialized sections and offices to facilitate the lodging of complaints by peasants and others working in rural areas. UN وأوصى بعض المشاركين بأن تنشئ المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فروعاً ومكاتب متخصصة لتسهيل تقديم شكاوى الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية.
    It organized seminars, workshops and exchanges of experience on special education needs for teachers and others working in schools. UN ونظم المكتب ندوات وحلقات عمل ولقاءات لتبادل الخبرات بشأن الاحتياجات التعليمية الخاصة للمعلمين وغيرهم من العاملين في المدارس.
    The Special Rapporteur has been working in ongoing collaboration with UNDP to produce a resource guide on indigenous peoples' rights for UNDP staff and others working on indigenous issues UN ما فتئ المقرر الخاص يعمل في إطار تعاون مستمر مع البرنامج الإنمائي لإصدار دليل مرجعي عن حقوق الشعوب الأصلية لموظفي البرنامج وغيرهم من العاملين المعنيين بقضايا الشعوب الأصلية
    Effective campaigns should be developed collaboratively by professionals from different disciplines and others working with children and must be adequately resourced; UN وينبغي إطلاق حملات فعالة بالتعاون مع الاختصاصيين من مختلف المجالات وغيرهم من العاملين مع الأطفال، ويجب توفير الموارد الكافية لها؛
    Given the complexity of the insolvency system in the current economy, judges, experts and others working in the administration of justice required specialized knowledge of the subject, and the efforts of the World Bank in that area were thus to be commended. UN وقال انه نظرا لتعقد نظام الإعسار في الاقتصاد الراهن، فان القضاة والخبراء وغيرهم من العاملين في ادارة العدل يحتاجون الى معارف متخصصة في الموضوع. ولهذا فان جهود البنك الدولي جديرة بالثناء.
    During her visit she travelled to Paris, Marseilles and Strasbourg and environs, where she held consultations with ministers and other senior government representatives, NGOs, civil society groups, religious leaders, academics and others working in the field of minority issues, antidiscrimination and gender issues. UN وخلال زيارتها سافرت إلى باريس ومرسيليا وستراسبورغ وضواحي هذه المدن، حيث أجرت مشاورات مع وزراء وغيرهم من كبار الممثلين الحكوميين، ومنظمات غير حكومية، وجماعات المجتمع المدني، وقادة دينيين، وأكاديميين وغيرهم من العاملين في مجال قضايا الأقليات ومناهضة التمييز والقضايا الجنسانية.
    23. Lastly, the Special Rapporteur wishes to place on record that he was able to speak absolutely freely to various residents of Havana, members of professional, social and cultural organizations, and professionals and others working in the tourist sector. UN 23- وأخيراً يود المقرر الخاص أن يسجل أنه تمكن من التحدث بحرية مطلقة مع مختلف سكان هافانا وأعضاء المنظمات المهنية والاجتماعية والثقافية والمهنيين وغيرهم من العاملين في قطاع السياحة.
    Some were covered by contractual relationships with the Secretariat which protected them in terms of injury and health and protected the Secretariat in terms of performance, code of conduct and other standards expected of the staff and others working in the Secretariat in whatever capacity. UN وحصل بعضهم على تغطية بعلاقة تعاقدية مع اﻷمانة العامة وفرت لهم الحماية فيما يتعلق باﻹصابة والحالة الصحية ووفرت الحماية لﻷمانة العامة من حيث اﻷداء وقواعد السلوك والمعايير اﻷخرى المتوقعة من الموظفين وغيرهم من العاملين في اﻷمانة العامة بأية صفة.
    (c) Sensitize parents, teachers and others working with and for children about alternative, non-violent forms of discipline. UN (ج) توعية الوالدين والمعلمين وغيرهم من العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بشأن أشكال التأديب البديلة وغير العنيفة.
    He pointed out that a number of countries had ratified the treaty, and emphasized that a holistic approach must be incorporated into a United Nations declaration on the rights of peasants and others working in rural areas, in order to cover any gaps that remained in international treaties and to ensure that the declaration built on, and did not weaken, existing treaties. UN وأشار إلى تصديق عدد من الدول على هذه المعاهدة، وشدد على ضرورة دمج نهج شامل في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، وذلك لسد أي ثغرات في المعاهدات الدولية، وضمان أن يكون الإعلان مبنياً علي المعاهدات القائمة ولا يضعفها.
    74. The involvement of staff of the Office in training initiatives is another important avenue for transferring its expertise to regional prosecutors and others working on war crimes cases. UN 74 - تمثل مشاركة موظفي المكتب في مبادرات التدريب وسيلة هامة أخرى لنقل خبرات المكتب إلى المدعين العامين في المنطقة وغيرهم من العاملين على قضايا متعلقة بجرائم حرب.
    (c) Train teachers, social workers and others working with children on how to address drug abuse and other adolescent health issues in a manner that is child-sensitive; UN (ج) تنظيم دورات تدريبية للمدرسين والمرشدين الاجتماعيين وغيرهم من العاملين مع الأطفال بشأن كيفية التصدي لتعاطي المخدرات وغيرها من القضايا التي تمس صحة المراهقين، وذلك بطريقة تراعي ظروف الطفل؛
    43. According to Denmark, a technical guide on indigenous peoples' rights produced in 2011 is available for civil servants and others working with development activities in the Government of Denmark. UN 43 - وحسب ما أفادت به الدانمرك، أصبح متاحا أمام الموظفين المدنيين وغيرهم من العاملين في الأنشطة الإنمائية بحكومة الدانمرك إمكانية الاطلاع على الدليل الفني بشأن مسائل الشعوب الأصلية الذي أُعد عام 2011.
    3. Regional training needs assessment 69. The involvement of Office staff members in regional training initiatives is increasingly an important avenue for transferring the Office's expertise to prosecutors and others working on war crimes cases at the national level in the former Yugoslavia. UN 69 - تمثل مشاركة موظفي المكتب في مبادرات التدريب الإقليمية وسيلة متزايدة الأهمية لنقل خبرات المكتب إلى المدعين العامين وغيرهم من العاملين على قضايا متعلقة بجرائم الحرب على الصعيد الوطني في يوغوسلافيا السابقة.
    3. Regional training needs assessment 66. The involvement of staff members of the Office of the Prosecutor in regional training initiatives continues to be an increasingly important vehicle for transferring the Office's expertise to prosecutors and others working on war crimes cases at the national level in the former Yugoslavia. UN 66 - لا تزال مشاركة موظفي مكتب المدعي العام في مبادرات التدريب الإقليمية تمثل وسيلة متزايدة الأهمية لنقل خبرات المكتب إلى المدعين العامين في المنطقة وغيرهم من العاملين على قضايا متعلقة بجرائم حرب على الصعيد الوطني في يوغوسلافيا السابقة.
    A key impetus for the scale-up of WASH programmes in countries was the launch in 2010 of Sanitation and Water for All, a global partnership of developing countries, donors, multilateral agencies, civil society and others working together to achieve universal and sustainable access. UN وكان إطلاق شراكة الصرف الصحي والمياه للجميع في عام 2010، وهي مبادرة عالمية للبلدان النامية والجهات المانحة والوكالات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني وجهات أخرى تعمل كلها معاً على تحقيق إتاحة هذه المرافق للجميع بشكل مستدام، قوة الدفع الرئيسية لزيادة البرامج المرتبطة بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية في البلدان المعنيَّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد