ويكيبيديا

    "and outcome of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونتائجها
        
    • وحصيلة
        
    • وفي نتائج
        
    • ونتائج حلقة العمل
        
    • ونتيجته
        
    • ونتيجتها
        
    The President kept Council members informed of the content and outcome of the meetings. UN وواصل الرئيس إطلاع أعضاء المجلس على فحوى اللقاءات ونتائجها.
    In each case, the question of verification has played an important role and has influenced the course and outcome of the negotiations. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، كان لمسألة التحقق دور هام وتأثير في سير المفاوضات ونتائجها.
    The President kept Council members informed of the content and outcome of the meetings. UN وواصل الرئيس إطلاع أعضاء المجلس على فحوى اللقاءات ونتائجها.
    The feedback on the preparation, documentation and outcome of the Conference was positive. UN وقد جاءت التعقيبات بشأن الإعداد للمؤتمر وتحضير وثائقه وحصيلة أعماله إيجابيةًً.
    Governments and international organizations were also encouraged to integrate the perspective of women in rural areas, including indigenous women, into the preparations for and outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012. UN وشُجعت الحكومات والمنظمات الدولية أيضا على دمج منظور النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة المقرر عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012 وفي نتائج هذا المؤتمر.
    In spite of some complaints, the main political parties expressed satisfaction with the conduct and outcome of the registration exercise. UN ورغم وجود بعض الشكاوى، أعربت الأحزاب السياسية الرئيسية عن رضاها عن سير عملية التسجيل ونتائجها.
    :: To evaluate on an ongoing basis the impact and outcome of the measures taken, with a view to adjusting them, if necessary, in the light of international events; UN :: تقييم أثر التدابير المتخذة ونتائجها باستمرار بهدف تكييفها، عند الاقتضاء، وفقا للأحداث الدولية؛
    In each case, the question of verification has played an important role and has influenced the course and outcome of the negotiations. UN وفي كل من هذه الحالات، قامت مسألة التحقق بدور هام وأثرت في سير المفاوضات ونتائجها.
    Information on the progress and outcome of the investigations should be provided to all interested States; UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في التحقيقات ونتائجها الى جميع الدول المعنية؛
    Information on the progress and outcome of the investigations should be provided to all interested States; UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في التحقيقات ونتائجها الى جميع الدول المعنية؛
    As the principles are rooted in human rights treaty law, as developed and ratified by States, the chairpersons expect them to be faithfully reflected in both the process and outcome of the treaty body strengthening process. UN وفي ضوء تجذر هذه المبادئ في قانون معاهدات حقوق الإنسان، على نحو ما سنته الدول وصدّقت عليه، يتوقع رؤساء الهيئات انعكاسها بدقة في أنشطة عملية تعزيز هيئات المعاهدات ونتائجها.
    During the course of the election process, the Government has noted that certain parties had gone to extraordinary lengths to cast negative aspersions on the conduct and outcome of the elections, despite the significant measures taken to improve the transparency of the election process. UN وخلال عملية الانتخابات، لاحظت الحكومة أن أطرافاً معينة قد بذلت جهوداً جبارة للافتراء على مجرى الانتخابات ونتائجها وذلك بالرغم من التدابير الهامة التي اتخذت لزيادة شفافية عملية الانتخابات.
    It explains the UNCTAD voluntary peer review process, and the objective and outcome of the process as an innovative and effective tool in improving the competition regimes of beneficiary countries. UN إذ تشرح المذكرة عملية استعراض النظراء الطوعي التي يجريها الأونكتاد، والهدف منها ونتائجها بوصفها أداة مبتكرة وفعالة لتحسين نظم المنافسة في البلدان المستفيدة.
    As the principles were rooted in human rights treaty law, as elaborated and ratified by States, the Chairs expected them to be faithfully reflected in the process and outcome of the treaty body strengthening process. UN وفي ضوء تجذر هذه المبادئ في قانون معاهدات حقوق الإنسان، بصيغته الموضوعة والمصادق عليها من الدول، توقع رؤساء الهيئات انعكاسها بدقة في عمليات عملية تعزيز هيئات المعاهدات ونتائجها.
    Dialogue, responses, resolutions, policies and advocacy should be built on the strength and outcome of the collaborative response initiative. UN وينبغي لذلك الحوار وتلك الاستجابات والقرارات والسياسات وجهود الدعوة أن تستند إلى مبادرة التصدي التعاونية المذكورة وإلى قوتها ونتائجها.
    There was no mechanism to capture the implementation status and outcome of the projects along UNIDO's three thematic priorities. UN ولم تكن توجد آلية لاستيعاب وضعية التنفيذ وحصيلة نتائج المشاريع تماشياً مع أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    There was no mechanism to capture the implementation status and outcome of the projects. UN لم تكن توجد آلية لاستيعاب حالة تنفيذ المشاريع وحصيلة نتائجها.
    12. Delegations highlighted the timeliness and critical importance of the topic of focus, noting that the oceans and seas, in the light of their economic, social and environmental significance, should feature prominently in the discussions and outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012. UN 12 - أبرزت الوفود الوقت المناسب والأهمية الأساسية لموضوع التركيز، مشيرة إلى أن المحيطات والبحار، في ضوء أهميتها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، ينبغي أن يكون لها مركز بارز في المناقشات وفي نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    The present report describes the organization and outcome of the fourth in a series of regional workshops sponsored by the United Nations and the United States of America and co-sponsored by the European Space Agency (ESA), to promote the use and applications of global navigation satellite systems (GNSS). UN 1- يتضمن هذا التقرير وصفا لتنظيم ونتائج حلقة العمل الرابعة في سلسلة الحلقات الاقليمية التي ترعاها الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وتشترك في رعايتها وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) وذلك من أجل تشجيع استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة (GNSS) وتطبيقاتها.
    The representative noted that the Commission could have requested input from all regional meetings of HONLEA prior to the fifty-second session, thereby allowing the meetings to contribute to the process and outcome of the high-level segment. UN ولاحظ الممثّل أنه كان بإمكان اللجنة أن تطلب مساهمة من جميع الاجتماعات الإقليمية لهونليا قبل دورتها الثانية والخمسين بحيث تتيح فرصة لكي تُسهم الاجتماعات في عملية الجزء الرفيع المستوى ونتيجته.
    Whether a case was dealt with by the national or the regional authority affected the procedures and outcome of the case. UN وإن كون قضية ما من اختصاص السلطة الوطنية أم الإقليمية هي مسألة تؤثر في إجراءات القضية ونتيجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد