ويكيبيديا

    "and outside the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومة وخارجها
        
    • الحكومة أو خارجها
        
    • الحكومات وخارجها
        
    Indeed, the view both within and outside the Government was that regroupement had ushered in a more secure environment in the capital. UN وبالفعل، كان الرأي السائد داخل الحكومة وخارجها على حد سواء أن إعادة التجميع أدت إلى بيئة آمنة أكثر في العاصمة.
    Eritrea supports an inclusive peace process that allows all Somalis in the Government and outside the Government to come to the negotiating table. UN تؤيد إريتريا التوصل إلى عملية سلام شاملة للجميع تتيح للصوماليين كافة في الحكومة وخارجها الجلوس على طاولة التفاوض.
    One and all both within and outside the Government rose to the challenge and participated in the relief operation with heart and soul. UN وقد هب الجميع بدون استثناء داخل الحكومة وخارجها لمواجهة التحدي وشاركوا في عملية الإغاثة بقلوبهم وأرواحهم.
    Both the specification of expected lessons and the distillation of actual lessons should be accomplished through widespread consultation within the country office as a whole, preferably in conjunction with external experts, both within and outside the Government. UN وينبغي أن يتم تحديد الدروس المتوقعة واستخلاص الدروس الفعلية من خلال مشاورات واسعة النطاق داخل المكتب القطري ككل، ويفضل أن يكون ذلك بالاشتراك مع خبراء خارجيين، سواء داخل الحكومة أو خارجها.
    Build local teams of experts from both within and outside the Government in order to initiate and sustain gender budget activities. UN 7 - ينبغي تشكيل أفرقة خبراء محلية داخل الحكومات وخارجها تتولى المبادرة بأنشطة الميزانية ذات المنظور الجنساني وإدامتها.
    The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much needed support from both within and outside the Government. UN ويمكن تقوية المؤسسة داخليا من خلال تعاونها مع المركز، كما يمكن لها أن تحصل على الدعم الذي هي في أمس الحاجة إليه من داخل الحكومة وخارجها على حد سواء.
    70. Liberalization rarely remains unchallenged, however, from sources both within and outside the Government. UN ٧٠ - ولكن قلما يبقى التحرير بدون تحديات من مصادر داخل الحكومة وخارجها على حد سواء.
    The institution can be strengthened internally through its cooperative work with the Centre and gain much-needed support from both within and outside the Government. UN ويمكن للمؤسسة أن تتعزز داخليا عن طريق عملها التعاوني مع المركز وأن تحصل من داخل الحكومة وخارجها على الدعم الذي تمس الحاجه إليه.
    One major strategy UNDP has pursued to create this enabling environment is to raise awareness of the centrality of poverty reduction through its publications and its dialogue with national stakeholders both within and outside the Government. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي اتبعها البرنامج الإنمائي لتهيئة هذه البيئة المواتية في التوعية بالأهمية المحورية للحد من الفقر من خلال جميع منشوراته وحواره مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني داخل الحكومة وخارجها.
    It is therefore of utmost importance to set up and develop national capacity to create a benchmark database and make it available to all stakeholders within and outside the Government. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان وضع آلية وتنمية القدرة الوطنية على إنشاء قاعدة بيانات مرجعية وإتاحتها للجهات المعنية كافة داخل الحكومة وخارجها.
    He has met with as many Iraqi representatives as possible, both inside and outside the Government, with a view to broadening the basis of support for and participation in the political process. UN والتقى بأكبر عدد ممكن من الممثلين العراقيين داخل الحكومة وخارجها لحشد التأييد للعملية السياسية وتوسيع نطاق المشاركة فيها.
    45. The independent expert will seek to identify and promote measures aimed at building the capacity of people living in poverty to be represented both inside and outside the Government. UN 45 - وستسعى الخبيرة المستقلة إلى تحديد وتعزيز التدابير الرامية إلى بناء قدرات من يعيشون في فقر لكي يكونوا ممثلين داخل الحكومة وخارجها على السواء.
    They said that it was important for the Secretary-General to be given an impartial, first-hand account of the views of officials and professionals both within and outside the Government on the economic and social conditions in the country, particularly regarding the deteriorating situation in the health, social and agricultural sectors as a result of the sanctions. UN وقالوا إن من المهم أن يطلع اﻷمين العام على تقرير مباشر ومحايد عن آراء المسؤولين والمهنيين داخل الحكومة وخارجها عن اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلد، وبخاصة فيما يتعلق بالحالة المتدهورة في القطاعات الصحية والاجتماعية والزراعية نتيجة للجزاءات.
    2. Pursuant to that request, I appointed a Technical Fact-finding Mission, which visited Croatia from 22 October to 5 November 1995 and held wide-ranging consultations with interlocutors within and outside the Government. UN ٢ - واستجابة لهذا الطلب، عينت بعثة فنية لتقصي الحقائق زارت كرواتيا خلال الفترة من ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وعقدت مشاورات واسعة النطاق مع محادثين من داخل الحكومة وخارجها.
    Apart from drawing upon written in-puts from concerned actors and interviews with key informants both within and outside the Government, review of selected human rights documents were undertaken, where necessary, to supplement the material furnished and make an informed assessment of the human rights scenario. UN وبصرف النظر عن المدخلات الخطية من الأطراف الفاعلة المعنية، والمقابلات مع مقدمي المعلومات الرئيسيين من داخل الحكومة وخارجها على السواء، أُجريت مراجعة لنخبة من وثائق حقوق الإنسان، حيثما دعت الضرورة، لاستكمال المعلومات المقدمة وإجراء تقييم مستنير لسيناريو حقوق الإنسان.
    The Coordinator also distributes information on trafficking, both on the web site of the Office of the Coordinator and by means of a weekly digest of information from the Internet, sent to actors inside and outside the Government. UN 196 - وتوزِّع المنسّقة أيضاً معلومات عن الاتجار على موقع مكتب المنسّقة على الشبكة العالمية " الإنترنت " ، ومن خلال موجز أسبوعي للمعلومات من الإنترنت، يُرسل إلى الجهات الفاعلة داخل الحكومة وخارجها.
    (c) Leveraging partnerships both within and outside the Government. UN (ج) إقامة شراكات داخل الحكومة وخارجها.
    On 29 September, Parliament postponed any further debate on the draft laws until February 2011 following a request, presented by 12 members of Parliament (representing parties within and outside the Government), that the existing legislation on veterans be discussed prior to further consideration of the draft laws. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، أرجأ البرلمان إجراء مزيد من النقاش بشأن مشاريع القوانين إلى شباط/فبراير 2011 بناءً على طلب قدمه 12 عضواً في البرلمان (يمثلون أحزابا داخل الحكومة وخارجها) بأن تجري مناقشة التشريعات القائمة بشأن قدامى المحاربين قبل مواصلة النظر في مشاريع القوانين.
    377. Since the universal periodic review held in October 2011, the United Republic of Tanzania has considered the substance of each and every one of the deferred recommendations with the active participation of the relevant stakeholders from both within and outside the Government. UN 377- ومنذ الاستعراض الدوري الشامل الذي أُجري في تشرين الأول/أكتوبر 2011، نظرت جمهورية تنزانيا المتحدة في مضمون كل واحدة من التوصيات التي أُرجئ النظر فيها وذلك بمشاركة نشطة من الجهات المعنية، سواء داخل الحكومة أو خارجها.
    (b) To increase consultation and coordination among donor agencies and recipients, within and outside the Government, concerning the advancement of women; UN )ب( زيادة التشاور والتنسيق فيما بين الوكالات المانحة والمستفيدين، في اطار الحكومات وخارجها فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد