ويكيبيديا

    "and palestinian civilians" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمدنيين الفلسطينيين
        
    Heightened tension between Israeli settlers and Palestinian civilians at times resulted in clashes and fatalities. UN وتمخض تصعيد التوتر بين المستوطنين اﻹسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين أحيانا عن اشتباكات ووقوع قتلى.
    The Israeli army has had recourse to using employees of the International Federation of the Red Cross and Palestinian civilians as human shields. UN وسارع الجيش الإسرائيلي إلى استخدام موظفي الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والمدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية.
    However, tension remained high, with continuing friction between Israeli settlers and Palestinian civilians occasionally erupting into violence. UN لكن التوتر بقي شديدا، مع مناوشات متواصلة بين المستوطنين اﻹسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين تطورت أحيانا إلى أعمال عنف.
    That is why we call on the international community to assume its responsibilities and to intervene more decisively by establishing a solid international presence in the region to ensure the security of Israelis and Palestinian civilians. UN ولهذا السبب نطالب المجتمع الدولي بتحمل مسؤولياته والتدخل بشكل أكثر حسما من خلال إقامة وجود دولي في المنطقة يُعتمد عليه بغية ضمان أمن الإسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين.
    Demonstrations broke out throughout the occupied territories and extremely violent clashes took place between Israeli soldiers and Palestinian civilians who were on occasion joined by members of the Palestinian Police. UN وقد اندلعت المظاهرات في أنحاء اﻷراضي المحتلة ووقعت مصادمات شديدة العنف بين الجنود اﻹسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين الذين انضم إليهم في بعض المرات أفراد من الشرطة الفلسطينية.
    Subsequent to the recent constructions in the south of East Jerusalem, the international community has at times witnessed disturbing live footage of confrontations between the Israeli security forces and Palestinian civilians, in an utterly disproportionate use of force. UN وفي أعقاب عمليات البناء اﻷخيرة في جنوب شرق القدس، يشهد المجتمع الدولي أحيانا لقطات حية مقلقة بشأن مواجهات بين قوات اﻷمن الاسرائيلية والمدنيين الفلسطينيين ويحدث فيها استخــدام القــوة بطريقـــة لا تكافؤ فيها على اﻹطلاق.
    Israel has devoted extensive resources to conducting thorough and independent investigations, including interviews of hundreds of IDF soldiers and Palestinian civilians. UN وخصصت إسرائيل موارد كبيرة لإجراء تحقيقات دقيقة ومستقلة شملت استجواب المئات من الجنود في صفوف جيش الدفاع الإسرائيلي والمدنيين الفلسطينيين.
    Such provocative, criminal acts have inflamed tensions and led to an escalation of violent confrontations between the settlers and Palestinian civilians struggling to protect their homes and properties and the sanctity of their religious sites and graveyards. UN وقد أججت هذه الأعمال الاستفزازية الإجرامية حالات التوتر وأدت إلى تصاعد المواجهات العنيفة بين المستوطنين والمدنيين الفلسطينيين الذين يكافحون لحماية منازلهم وممتلكاتهم والذود عن قدسية مواقعهم الدينية ومقابرهم.
    Heightened tension between Israeli settlers and Palestinian civilians at times resulted in clashes and fatalities. Citing security concerns, the Israeli authorities continued to impose curfews and closures in various West Bank localities, including an internal closure in late 1996. UN وأدى التوتﱡر الشديد بين المستوطنين الاسرائيليين والمدنيين الفلسطينيين إلى اشتباكات واصابات أحيانا واستنادا إلى اعتبارات أمنية واصلت السلطات اﻹسرائيلية فرض حظر التجول واﻹغلاقات في أماكن مختلفة من الضفة الغربية، بما في ذلك اﻹغلاق الداخلي في أواخر عام ١٩٩٦.
    Violent clashes took place in September 1996 between Israeli soldiers and Palestinian civilians as well as members of the Palestinian police in the wake of Palestinian protests against the opening of an entrance to the Western Wall Tunnel in the Moslem Quarter of Jerusalem's Old City located beneath the Al Aqsa Mosque compound. UN ووقعت اشتباكات عنيفة في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بين الجنود الاسرائيليين من جهة والمدنيين الفلسطينيين وبعض أفراد الشرطة الفلسطينية من جهة أخرى في أعقاب احتجاجات فلسطينية ضد فتح مدخل إلى نفق الحائط الغربي في الحي اﻹسلامي بالقدس القديمة وذلك في مكان يقع تحت موقع المسجد اﻷقصى.
    100. Towards the end of the reporting period, violence between Israeli security forces and Palestinian civilians erupted in the occupied territories creating great concern as it jeopardized the peace process and hindered assistance efforts by the organizations of the United Nations system. UN 100 - وعندما أوشكت الفترة التي يشملها هذا التقرير على الانتهاء، اندلعت أعمال العنف بين قوات الأمن الإسرائيلية والمدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة مما أثار قلقا عظيما لأن هذه الأعمال تهدد عملية السلام وتعرقل جهود المساعدة التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    18. The Committee was greatly disturbed by the violent confrontations between the Israel Defence Forces (IDF) and police and Palestinian civilians at the Al-Haram al-Sharif compound in the Old City of Jerusalem that erupted on 28 September 2000, following a visit to the holy site by the Israeli opposition leader Ariel Sharon, accompanied by a group of Likud Knesset members and hundreds of Israeli security personnel and police. UN 18 - وانزعجت اللجنة انزعاجا بالغا من المواجهات العنيفة التي اندلعت في 28 أيلول/سبتمبر 2000 بين قوات جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة الفلسطينية والمدنيين الفلسطينيين في ساحة الحرم الشريف في القدس القديمة، عقب الزيارة التي قام بها زعيم المعارضة الإسرائيلية آريل شارون إلى ذلك الموقع المقدس وبرفقته مجموعة من أعضاء الكنيست عن كتلة الليكود ومئات من رجال الأمن والشرطة الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد