ويكيبيديا

    "and participation in decision-making processes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمشاركة في عمليات صنع القرار
        
    • والمشاركة في عمليات صنع القرارات
        
    • ومشاركتهن في عمليات اتخاذ القرار
        
    • وعدم مشاركتها في عمليات صنع القرار
        
    • وعدم مشاركتهن في عمليات صنع القرار
        
    (i) Civil and political rights, including freedom of opinion and expression, freedom of movement, and participation in decision-making processes and in public life on an equal basis with men; UN ' 1` الحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما حرية الكلام والتعبير وحرية التنقل والمشاركة في عمليات صنع القرار وفي الحياة العامة على أساس المساواة مع الرجل؛
    (i) Civil and political rights, especially right to privacy, freedom of speech and expression, freedom of movement, and participation in decision-making processes and in public life on an equal basis with men; UN ' 1` الحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما الحق في الخصوصية، وحرية الكلام والتعبير، وحرية التنقل، والمشاركة في عمليات صنع القرار وفي الحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل؛
    (i) Civil and political rights, including freedom of opinion and expression, freedom of movement, and participation in decision-making processes and in public life on an equal basis with men; UN ' 1` الحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما حرية الرأي والتعبير وحرية التنقل والمشاركة في عمليات صنع القرار وفي الحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل؛
    The Committee recommends that due attention be given to the need to broaden involvement and participation in decision-making processes in schools. UN 731- توصي اللجنة بإيلاء الاهتمام الواجب للحاجة إلى توسيع نطاق المساهمة والمشاركة في عمليات صنع القرارات في المدارس.
    Following this, the Network prepared a two-year strategic plan to strengthen rural women's leadership and participation in decision-making processes. UN وفي أعقاب ذلك، أعدت الشبكة خطة استراتيجية لفترة سنتين كي تعزز قيادة الريفيات ومشاركتهن في عمليات اتخاذ القرار.
    The Committee is especially concerned about the situation of rural women, their lack of information and participation in decision-making processes as well as their lack of access to health, education, clean water, electricity, land and economic opportunities. UN وتبدي اللجنة قلقها على نحو خاص إزاء وضع المرأة الريفية، وافتقارها إلى المعلومات وعدم مشاركتها في عمليات صنع القرار وكذلك عدم حصولها على الخدمات الصحية والتعليم والمياه النقية والكهرباء والأرض والفرص الاقتصادية.
    (i) Civil and political rights, especially right to privacy, freedom of speech and expression, freedom of movement, and participation in decision-making processes and in public life on an equal basis with men; UN ' 1` الحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما الحق في الخصوصية، وحرية الكلام والتعبير، وحرية التنقل، والمشاركة في عمليات صنع القرار وفي الحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل؛
    The report analyses the human rights dimension of this chronic, low-level exposure to toxic chemicals, with regard to the right to life, the right to health, the right to access of information and participation in decision-making processes. UN ويتناول هذا التقرير بالدراسة بُعد حقوق الإنسان في إطار هذا التعرض المزمن للمواد الكيميائية السمية بمقدار بسيط، فيما يتعلق بالحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الحصول على المعلومات والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    The Committee is concerned about the large disparities between them and women in urban areas and from non-indigenous groups in access to basic social services, including education and health, and participation in decision-making processes. UN وينتاب اللجنة القلق بشأن التفاوت الكبير بين هؤلاء النساء ونساء المناطق الحضرية والفئات التي لا تنتمي إلى الشعوب الأصلية في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك التعليم والصحة والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    It recommends that the State party use temporary special measures to address the disparities that indigenous and rural women face with regard to access to basic social services, including education and health, and participation in decision-making processes. UN وتوصي الدولة الطرف باستخدام تدابير خاصة مؤقتة للتصدي للتفاوت الذي تواجهه نساء الشعوب الأصلية والريفيات فيما يتعلق بالاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها التعليم والصحة والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    FIRMLY BELIEVING that the media should be an effective force in reducing corruption by ensuring transparency, accountability and participation in decision-making processes, raising awareness, mobilizing public opinion and urging political leaders to take action; UN وإذ نؤمن إيماناً راسخاً بأنه ينبغي لوسائط الإعلام أن تكون قوة فعّالة في الحد من الفساد من خلال ضمان الشفافية والمساءلة والمشاركة في عمليات صنع القرار وزيادة الوعي وحشد الرأي العام وحث القادة السياسيين على اتخاذ إجراءات بشأنه؛
    The Committee is concerned about the large disparities between them and women in urban areas and from non-indigenous groups in access to basic social services, including education and health, and participation in decision-making processes. UN وينتاب اللجنة القلق بشأن التفاوت الكبير بين هؤلاء النساء ونساء المناطق الحضرية والفئات التي لا تنتمي إلى الشعوب الأصلية في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك التعليم والصحة والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    It recommends that the State party use temporary special measures to address the disparities that indigenous and rural women face with regard to access to basic social services, including education and health, and participation in decision-making processes. UN وتوصي الدولة الطرف باستخدام تدابير خاصة مؤقتة للتصدي للتفاوت الذي تواجهه نساء الشعوب الأصلية والريفيات فيما يتعلق بالاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما فيها التعليم والصحة والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    The very nature of the problems afflicting young people today demands such complementary actions as providing the best education possible, giving access to employment opportunities, enabling adequate food supplies and nutrition, creating a healthy physical and social environment, assuring the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, and participation in decision-making processes. UN يتطلب طابع المشاكل التي يعاني منها الشباب اليوم إجراءات تكميلية مثل توفير أفضل تعليم ممكن، وإتاحة الوصول إلى فرص العمل، وتوفير إمدادات غذائية وتغذية كافية، وخلق بيئة مادية واجتماعية صحية، وضمان التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    It recommends that the State party use temporary special measures to address the disparities that indigenous and rural women face with regard to access to basic social services, including education and health, and participation in decision-making processes. UN وتوصي الدولة الطرف باستخدام تدابير خاصة مؤقتة للتصدي للتفاوت الذي تواجهه نساء الشعوب الأصلية والريفيات فيما يتعلق بالاستفادة من الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولا سيما التعليم والصحة والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    33. The Committee is concerned about the situation of women in rural areas, who are more vulnerable to violence and poverty and who have limited access to land, credit, health and social services and participation in decision-making processes at the community level. UN 33 - يساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة في المناطق الريفية، حيث تكون أكثر عرضة للعنف والفقر وتكون فرصتها محدودة في الحصول على الأراضي، والائتمان والخدمات الصحية والاجتماعية، والمشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    28. Please indicate the measures carried out by the Government to improve the situation of rural women, including their access to health, namely taking into account that " numerous health stations in rural areas were closed down " (see para. 493), as well as access to education, employment, and participation in decision-making processes. UN 28 - يرجى الإشارة إلى التدابير التي تنفذها الحكومة لتحسين حالة نساء الريف، لا سيما إمكانية حصولهن على الرعاية الصحية، بالنظر إلى أن " مراكز صحية عديدة قد أغلقت في المناطق الريفية " (انظر الفقرة 493)، فضلا عن إمكانية حصولهن على التعليم والعمل والمشاركة في عمليات صنع القرار.
    In the context of preventing sexual exploitation and abuse, this ranges from ensuring the presence of more women staff to addressing gender inequalities in access to economic opportunities by beneficiaries and participation in decision-making processes. UN وفي سياق الحؤول دون الاستغلال والتحرش الجنسيين، يبدأ هذا المنظور بالعمل على توظيف مزيد من النساء وينتهي إلى إزالة التباين الموجود بين الجنسين من حيث الوصول إلى الفرص الاقتصادية والمشاركة في عمليات صنع القرارات.
    Both individually and cooperatively, member States should implement measures designed to overcome the social, racial and ethnic marginalization that afflicts the peoples of the region and to assure them decent living conditions, equal opportunity and participation in decision-making processes. UN وينبغي للدول الأعضاء، منفردة ومجتمعة، أن تنفِّذ تدابير تهدف إلى معالجة حالات التهميش الاجتماعي والعرقي والإثني التي تعانيها شعوب المنطقة وأن تكفل لهذه الشعوب الأوضاع اللازمة لحياة كريمة، فضلاً عن تكافؤ الفرص والمشاركة في عمليات صنع القرارات.
    Please provide updated information on the measures taken or envisaged by the State party to improve the situation of rural women, including their standard of living, access to education and health-care services, access to credit, and participation in decision-making processes at various levels. UN يرجى تقديم معلومات محدّثة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أو تزمع اتخاذها لتحسين حالة النساء الريفيات، بما يشمل مستوى معيشتهن، واستفادتهن من التعليم وخدمات الرعاية الصحية ومن الائتمان، ومشاركتهن في عمليات اتخاذ القرار على مختلف المستويات.
    The Committee is especially concerned about the situation of rural women, their lack of information and participation in decision-making processes as well as their lack of access to health, education, clean water, electricity, land and economic opportunities. UN وتبدي اللجنة قلقها على نحو خاص إزاء وضع المرأة الريفية، وافتقارها إلى المعلومات وعدم مشاركتها في عمليات صنع القرار وكذلك عدم حصولها على الخدمات الصحية والتعليم والمياه النقية والكهرباء والأرض والفرص الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد