ويكيبيديا

    "and participatory processes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعمليات التشاركية
        
    • والعمليات القائمة على المشاركة
        
    • والتشاركية
        
    • وعمليات المشاركة
        
    We need to galvanize the efforts of all stakeholders towards strategic partnerships, improved collaboration and participatory processes to achieve measurable positive outcomes for women and girls. UN وينبغي أن نسخر جهود جميع أصحاب المصلحة لإقامة شراكات استراتيجية، وتحسين التعاون والعمليات التشاركية بغية تحقيق نتائج يمكن قياسها من أجل النساء والفتيات.
    :: Monitoring of legislative proceedings and participatory processes in Parliament and the provision of advice on the enhancement of its functions UN :: رصد المداولات التشريعية والعمليات التشاركية في البرلمان وإسداء المشورة بشأن تحسين أداء مهامه
    Decentralization and participatory processes are encouraged. UN وهي تشجع اللامركزية والعمليات التشاركية.
    The opportunities are founded in the democratic culture and participatory processes that are enshrined in the Botswana society. UN والفرص موجودة في الثقافة الديمقراطية والعمليات القائمة على المشاركة المعتز بها في مجتمع بوتسوانا.
    The Government continued to promote racial harmony, people-centred development and participatory processes. UN وتواصل الحكومة تعزيز الانسجام العنصري والتنمية التي يكون الشعب محورها والعمليات القائمة على المشاركة.
    :: Monitoring of legislative proceedings and participatory processes in Parliament, as well as advice on Parliament's responsibility to harmonize diverse interests represented in the House in contribution to national reconciliation, durable peace and stability UN :: رصد المداولات التشريعية والعمليات التشاركية في البرلمان وتقديم المشورة بشأن مسؤولية البرلمان عن التوفيق بين مختلِف المسائل ذات الاهتمام التي تعرض على البرلمان بغية الإسهام في تحقيق المصالحة الوطنية، والسلم والاستقرار الدائمين
    This entails the need for modernized institutional mechanisms and processes to enable Governments to respond effectively to the complex and changing needs of societies, including demands for viable economic growth, efficient integration of social and economic policies and greater responsiveness and participatory processes. UN ويستتبع هذا ضرورة تحديث اﻵليات والعمليات المؤسسية لتمكين الحكومات من الاستجابة على الوجه الفعال للاحتياجات المعقدة والمتغيرة للمجتمعات، بما في ذلك مطالب تحقيق النمو الاقتصادي القابل للاستمرار، وتحقيق التكامل الكفء بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وزيادة الاستجابة والعمليات التشاركية.
    This entails the need for modernized institutional mechanisms and processes to enable Governments to respond effectively to the complex and changing needs of societies, including demands for viable economic growth, efficient integration of social and economic policies and greater responsiveness and participatory processes. UN ويستتبع هذا ضرورة تحديث اﻵليات والعمليات المؤسسية لتمكين الحكومات من الاستجابة على الوجه الفعال للاحتياجات المعقدة والمتغيرة للمجتمعات، بما في ذلك مطالب تحقيق النمو الاقتصادي القابل للاستمرار، وتحقيق التكامل الكفء بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وزيادة الاستجابة والعمليات التشاركية.
    Broad partnerships that facilitate access to expertise and innovative knowledge and technology for children and women will drive progress through advocacy and participatory processes. UN ومن شأن إقامة شراكات واسعة النطاق تسهل حصول الأطفال والنساء على الخبرات والمبتكرات من المعارف والتكنولوجيات أن تدفع عجلة التقدم من خلال الدعوة والعمليات التشاركية.
    The plan recognizes that partnerships and participatory processes are central to making progress towards gender equality within the context of rapid urbanization and widening inequalities in cities. UN وتُسلِّم الخطة بأنّ الشراكات والعمليات التشاركية أساسيةٌ لإحراز تقدم في المساواة بين الجنسين ضمن سياق التحضُّر السريع واتساع شقة انعدام المساواة في المدن.
    The lack of transparency in decision-making and participatory processes adds to the lack of ownership of actions and decisions at the local community level. UN وتضيف عدم الشفافية التي تسم عملية صنع القرار والعمليات التشاركية إلى النقص الحاصل في الملكية وفي الإجراءات والقرارات التي تتخذ على صعيد المجتمع المحلي.
    (c) Procedures, approaches and participatory processes for working with indigenous and local knowledge systems. UN (ج) الإجراءات والنُهُج والعمليات التشاركية للعمل مع نُظم المعارف الأصلية والمحلية.
    Acknowledgement that the establishment and strengthening of local women's organizations should be promoted in order to enhance women's capacity in decision-making and participatory processes and to further develop networks (Beijing, Montpellier, Bamako); UN (و) التسليم بضرورة التشجيع على إنشاء وتعزيز منظمات نسائية محلية من أجل تدعيم قدرات المرأة في عمليات صنع القرار والعمليات التشاركية ومواصلة تطوير الشبكات (بيجين، مونبلييه، باماكو)؛
    Building on a two-country pilot initiative supported by a Trust Fund grant made in 2003, that initiative has strengthened networks and participatory processes involving women's community groups and municipal authorities, resulting in joint proposals and action plans at the municipal level to strengthen urban security from a gender perspective, including measures such as improving lighting on streets and redesigning public squares. UN وقد ساهمت هذه المبادرة التي استفادت من مبادرة تجريبية مخصصة لبلدين ومدعومة بمنحة من الصندوق الاستئماني في عام 2003، في تعزيز الشبكات والعمليات التشاركية التي تضم المجموعات المجتمعية النسائية والسلطات البلدية، مما أسفر عن مقترحات وخطط عمل مشتركة على المستوى البلدي من أجل تعزيز الأمن الحضري من منظور جنساني، بما في ذلك تدابير من قبيل تحسين إضاءة الشوارع وإعادة تصميم الساحات العامة.
    Consequently, the agenda focuses on overcoming exclusion and promoting inclusive institutions and participatory processes for political, economic, sociocultural and environmental development. UN وبناء على ذلك، يركز جدول الأعمال على التغلب على الاستبعاد، وتعزيز المؤسسات التي لا تستثني أحدا والعمليات القائمة على المشاركة من أجل تحقيق التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية الثقافية والبيئية.
    The immediate objective is to share knowledge of mechanisms for good governance, democratic practices and participatory processes to enable poverty reduction. UN أما الهدف المباشر فيتمثل في تبادل المعلومات بشأن آليات الإدارة الجيدة والممارسات الديمقراطية والعمليات القائمة على المشاركة من أجل الحد من الفقر.
    83. There is an urgent need to strengthen democratic and participatory processes for planning and implementing sustainable development so as to involve all concerned social groups at the local, national, regional and international levels. UN ٨٣ - هناك حاجة ماسة إلى تعزيز العمليات الديمقراطية والعمليات القائمة على المشاركة من أجل التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها، بغية إشراك جميع الفئات الاجتماعية المعنية، على الصعد المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية.
    20. Invites affected developing country Parties and other Parties covered by Regional Implementation Annexes of the Convention, with the support of developed country Parties and concerned institutions, to promote capacity-building measures and participatory processes in the field of natural resources management; UN 20- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة من البلدان النامية والأطراف الأخرى المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي للاتفاقية، بدعم من الأطراف من البلدان المتقدمة والمؤسسات المعنية، إلى تعزيز تدابير بناء القدرات والعمليات القائمة على المشاركة في ميدان إدارة الموارد الطبيعية؛
    Policy coherence, partnership and participatory processes were fundamental to that endeavour and closer engagement between multilateral and bilateral donors, other agencies and recipients was also vital. UN ويعتبر اتساق السياسات والشراكة والعمليات القائمة على المشاركة من المسائل الأساسية لهذا المسعى، فضلاً عن توثيق الترابط بين المانحين المتعددي الأطراف والثنائيين والوكالات الأخرى والمستفيدين، الذي له أيضاً أهمية حيوية.
    Support and advice was given on concept development, planning and participatory processes during 6 consultative meetings of the Governance Commission and the Ministry of Planning and Economic Affairs on the national visioning process, which ultimately led to the formulation and launch of the national vision " Liberia Rising 2030 " . UN قُدم الدعم والمشورة بشأن تطوير المفاهيم والتخطيط والعمليات القائمة على المشاركة في 6 اجتماعات تشاورية عقدتها لجنة الحوكمة ووزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية بشأن عمليات وضع الرؤى الوطنية التي أدت في نهاية المطاف إلى صياغة وإعلان الرؤية الوطنية المعنونة ' ' نهضة ليبريا عام 2030``.
    Efforts must be made to include the excluded and chronically poor in the consultative and participatory processes that accompany the development and review of poverty programmes. C. Guaranteeing employment opportunities for all UN ولا بد من بذل جهود لإدماج الذين لحقهم الإقصاء والذين يعيشون في فقر مزمن في العمليات التشاورية والتشاركية المصاحبة لبرامج التنمية وبرامج استعراض التقدم المحرز في الحد من الفقر.
    It is part of a broader project which emphasises capacity-building and participatory processes for the sustainable management of natural resources. UN وهو جزء من مشروع أوسع يركز على بناء القدرات وعمليات المشاركة لﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد