ويكيبيديا

    "and partnership of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشراكة
        
    • والشراكة بين
        
    • وشراكتها
        
    • والشراكة من
        
    • والمشاركة بين
        
    • وشراكته
        
    We have the will to take on this challenge, but we will need the sympathy and partnership of the wider family of nations. UN ونحن لدينا الإرادة على التصدي لهذا التحدي، ولكننا سنكون بحاجة إلى تعاطف وشراكة الأسرة الدولية الأعم.
    This requires the continued and enhanced support and partnership of the developed countries and of relevant intergovernmental and non-governmental organizations. UN وهذا يتطلب دعم وشراكة البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بشكل مستمر معزز.
    The interaction with the Commission further strengthened the notion of national ownership, mutual accountability and partnership of the international community, while encouraging dialogue among national stakeholders and international partners. UN وزاد التفاعل مع اللجنة تعزيز فكرة الملكية الوطنية والمساءلة المتبادلة وشراكة المجتمع الدولي، والقيام في ذات الوقت بتشجيع الحوار ما بين أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الدوليين.
    Increased effort was therefore needed, in particular through the cooperation and partnership of intergovernmental organizations and country Parties. UN وبالتالي فإن الأمر يحتاج إلى مضاعفة الجهود، وبشكل خاص من خلال التعاون والشراكة بين المنظمات الحكومية الدولية والبلدان الأطراف.
    Although negotiations have been going on for nearly three decades, to this day no solution has been possible because the Greek Cypriots do not want to re-establish a new state in Cyprus based on the political equality, sovereignty and partnership of the two peoples of the island. UN ورغم أن المفاوضات تدور لمدة ثلاثة عقود تقريبا، لم يتسن حتى اﻵن العثور على حل ﻷن القبارصة اليونانيين لا يريدون إعادة إنشاء دولة جديدة في قبرص ترتكز على التكافؤ السياسي والسيادة والشراكة بين شعبي الجزيرة.
    They must also recognize the role and partnership of non-governmental organizations in monitoring these expenditures for transparency and cooperation. UN وعلى الحكومات أيضا أن تعترف بدور المنظمات غير الحكومية وشراكتها في رصد هذا الإنفاق تحقيقا للشفافية والتعاون.
    Supporting the engagement and partnership of all stakeholders will continue to be a key aspect. UN وسيظل دعم المشاركة والشراكة من جانب جميع أصحاب المصلحة جانبا رئيسيا في هذا الشأن.
    (c) Emphasizing the interdependence and partnership of women, men and youth of Africa, in an atmosphere of peace and well-being; UN )ج( التشديد على التكافل والمشاركة بين رجال افريقيا ونسائها وشبابها في جو من السلم والرفاه؛
    In this regard Ministers welcomed the role and partnership of the business community in the joint campaign against terrorism within the framework of shared responsibility. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدور وشراكة دوائر الأعمال في الحملة المشتركة ضد الإرهاب في إطار تقاسم المسؤولية.
    Through this framework, Member States, with the support and partnership of friendly countries and civil society, including international and local faith-based organizations, have been able to support peace initiatives in the region. UN ومن خلال ذلك الإطار، تمكنت الدول الأعضاء، بدعم وشراكة البلدان الصديقة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات الدينية الدولية والمحلية، من دعم مبادرات السلام في المنطقة.
    The commitment and partnership of all stakeholders will be required to achieve universal access, including access to antiretroviral treatment and the strengthening of the provision of existing care and support systems. UN ولا بد من التزام وشراكة جميع أصحاب الشأن لتحقيق الوصول الشامل، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية، وتعزيز نظامي الرعاية والدعم القائمين.
    The expert meeting may wish to reflect on the following sets of issues that will require the commitment and partnership of all development actors. UN وقد يود اجتماع الخبراء التفكير في المجموعة التالية من القضايا التي ستحتاج إلى التزام وشراكة جميع الجهات الفاعلة في التنمية.
    There should be full participation and partnership of both women and men in productive and reproductive life, including shared responsibilities for the care and nurturing of children and maintenance of the household. UN وينبغي أن تكون هناك مشاركة تامة وشراكة بين النساء والرجال على حد سواء في الحياة اﻹنتاجية واﻹنجابية، بما فيها المشاركة في مسؤوليات العناية باﻷطفال وتربيتهم وإعالة اﻷسرة المعيشية.
    30. Ministers welcomed the role and partnership of the business community in the joint campaign against terrorism within the framework of shared responsibility. UN 30 - ورحب الوزراء بدور وشراكة الأوساط التجارية في الحملة المشتركة لمكافحة الإرهاب ضمن إطار المسؤولية المشتركة.
    (a) The close cooperation and partnership of the United Nations Office on Drugs and Crime with the Institute should be strengthened; UN (أ) ينبغي تعزيز التعاون الوثيق والشراكة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمعهد.
    There is also a need to increase biosafety and biosecurity not only by strengthening physical structures, but also to increase understanding, coordination, and partnership of relevant actors, as well as enacting national legislation. UN هناك حاجة أيضاً إلى الزيادة في مستوى السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي لا بتعزيز الهياكل المادية فحسب بل أيضاً بزيادة التفاهم والتنسيق والشراكة بين الجهات الفاعلة ذات الصلة، وكذلك بسنّ تشريعات وطنية.
    (v) Seminars for outside users: strengthen and support cooperation and partnership of the United Nations Informal Regional Network of Non-governmental Organizations with intergovernmental organizations (for example, the International Association of Economic and Social Councils and Similar Institutions), universities and academia towards implementing the Millennium Development Goals (6); UN ' 5` الحلقات الدراسية للمستعملين الخارجيين: تعزيز ودعم التعاون والشراكة بين شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية مع المنظمات الحكومية الدولية (على سبيل المثال، الرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسات المماثلة) والجامعات والأوساط الأكاديمية بغية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية (6)؛
    7. Notes that UNAMID faces three major challenges in the effective discharge of its mandate, in the light of the evolving political and security environment, namely: the cooperation and partnership of the Government of Sudan in mandate implementation; major shortfalls in several troop- and police-contingent operational capabilities; and the need for improved coordination and integration structures within UNAMID and between UNAMID and UNCT; UN 7 - يلاحظ أن العملية المختلطة تواجه ثلاثة تحديات رئيسية في الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، في ضوء تطور البيئة السياسية والأمنية، وهي: تعاون حكومة السودان وشراكتها في تنفيذ ولاية البعثة؛ ووجود جوانب قصور كبرى في القدرات التشغيلية لعدة وحدات من القوات والشرطة؛ والحاجة إلى تحسين هياكل التنسيق والتكامل داخل العملية المختلطة، وفيما بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    7. Notes that UNAMID faces three major challenges in the effective discharge of its mandate, in the light of the evolving political and security environment, namely: the cooperation and partnership of the Government of Sudan in mandate implementation; major shortfalls in several troop- and police-contingent operational capabilities; and the need for improved coordination and integration structures within UNAMID and between UNAMID and UNCT; UN 7 - يلاحظ أن العملية المختلطة تواجه ثلاثة تحديات رئيسية في الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، في ضوء تطور البيئة السياسية والأمنية، وهي: تعاون حكومة السودان وشراكتها في تنفيذ ولاية البعثة؛ ووجود جوانب قصور كبرى في القدرات التشغيلية لعدة وحدات من القوات والشرطة؛ والحاجة إلى تحسين هياكل التنسيق والتكامل داخل العملية المختلطة، وفيما بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري؛
    In achieving this goal, I pledge the fullest cooperation and partnership of the Organization of the Islamic Conference in the times ahead. UN وفي تحقيق هذا الهدف، أتعهد بأتم التعاون والشراكة من قبل منظمة المؤتمر الإسلامي في آتي الأيام.
    Highlighting that South-South and triangular cooperation with the support and partnership of developed countries leads to increased ownership of projects by developing countries and facilitates cost-effective and culturally and socially appealing solutions, UN وإذ يشير بوضوح إلى أن التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي مع الدعم والشراكة من جانب البلدان المتقدمة يؤدي إلى زيادة ملكية المشاريع من جانب البلدان النامية والمرافق وإلى حلول فعالة الكلفة وجذابة من الناحية الثقافية والاجتماعية،
    Similarly, the fundamental political and other eventful changes taking place in Russia are transforming that country, currently in the throes of dramatic upheaval, from a former Stalinist threat to international peace and order into, we hope, a constructive component of global order built on new foundations of equality and partnership of nations and States for the sake of mutual benefit and the stability of peace. UN وبالمثل فإن التغيرات السياسية الرئيسية وغيرها من التغيرات الكبرى الجارية في روسيا تحول ذلك البلد الذي يصطرع اﻵن من مصدر لتهديد ستاليني للسلم والنظام الدوليين إلى مكون بناء - فيما نأمل - لنظام عالمي يقوم على أسس جديدة من المساواة والمشاركة بين اﻷمم والدول من أجل النفع المتبادل واستقرار السلم.
    Let us hope that the compassion, cooperation and partnership of the donor community will continue. UN فلنأمل في أن يواصل مجتمع المانحين عطفه وتعاونه وشراكته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد