In addition, the Organization requires some $400 million each month to meet the costs of regular budget and peace-keeping operations. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تحتاج المنظمة إلى زهاء ٤٠٠ مليون دولار شهريا للوفاء بنفقات الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم. |
Those elements along with questions of overall direction, interrelationships among peace-keeping components, and the interface of humanitarian and peace-keeping operations, will also be dealt with in the second part of this in-depth evaluation. | UN | وسيجري تناول هذه العناصر بالاقتران مع مسائل التوجيه عموما، والترابط بين عناصر حفظ السلم، والصلة القائمة بين العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم في التقرير الثاني أيضا من هذا التقييم المتعمق. |
As such, there is a distinction between the disarmament process and peace-keeping operations. | UN | وبذلك هناك تمييز بين عملية نزع السلاح وعمليات حفظ السلم. |
Existence of clear guidelines on and practical measures for integration of humanitarian and peace-keeping operations. | UN | وجود مبادئ توجيهية واضحة وتدابير عملية بشأن التكامل بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام. |
As the main guarantor of international peace and security, the United Nations should participate more actively in the prevention and management of crises by employing flexible peace instruments, including preventive diplomacy and peace-keeping operations. | UN | إن اﻷمم المتحدة، بوصفها الضامن الرئيسي للسلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تشارك بمزيد من النشاط في منع اﻷزمات ومعالجتها باستعمال أدوات مرنة للسلم، بما في ذلك الدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلام. |
UNHCR needs to link up with the United Nations peace and security pillar, notably with the Departments of Political Affairs and peace-keeping operations. | UN | فينبغي للمفوضية أن تقيم الصلات مع الجهات الرائدة للأمم المتحدة في مجال السلم والأمن، لا سيما إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
United Nations Volunteers, Strategic Partnerships for Volunteer Action; and Humanitarian Relief and peace-keeping operations. | UN | متطوعو اﻷمم المتحدة، الشراكات الاستراتيجية لعمل المتطوعين؛ وعمليات الاغاثة الانسانية وحفظ السلام. |
Supports the Special Representative, the Director and the Force Commander in pursuing the Secretary-General's good offices and peace-keeping operations. | UN | يدعم الممثل الخاص والمدير وقائد القوة في متابعة المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام وعمليات حفظ السلم. |
Investigation of the subject-matter has shown that communication also plays an important role in humanitarian assistance and peace-keeping operations. | UN | وتبين من استقصاء المسألة أن الاتصالات تقوم أيضا بدور هام في المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم. |
Supports the Special Representative, the Director and the Force Commander in pursuing the Secretary-General's good offices and peace-keeping operations. | UN | يساند الممثل الخاص والمدير وقائد القوة في متابعة المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام وعمليات حفظ السلم. |
Only in this way can United Nations preventive diplomacy and peace-keeping operations fulfil the underlying purposes of the Charter and achieve the desired positive result. | UN | وبهذه الطريقة وحدها، يمكن لجهود الدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها الامم المتحدة أن تفي بمقاصد الميثاق واﻷساسية وتحقق النتيجة الايجابية المنشودة. |
Currently only 7 Member States out of 184 had paid their assessed contributions to the regular budget and peace-keeping operations in full. | UN | ففي الوقت الحاضر سبع دول أعضاء فقط من بين ١٨٤ دولة دفعت بالكامل اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم. |
During the period 1993-1994, UNITAR had held seminars on human rights and peace-keeping operations and had provided orientation to newly accredited diplomats at Geneva and in New York. | UN | وقد قام المعهد في الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٤ بعقد دورات دراسية بشأن حقوق الانسان وعمليات حفظ السلم وقدم تدريبا للدبلوماسيين الجدد المعتمدين في جنيف ونيويورك. |
Only in that way could United Nations preventive diplomacy and peace-keeping operations give expression to the fundamental principles and purposes of the United Nations Charter and achieve positive results. | UN | وبهذا السبيل وحده تحقق الدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده أو نتائج إيجابية. |
Sweden would like to see closer interaction between humanitarian programmes and peace-keeping operations. | UN | وتود السويد أن ترى تفاعلا أوثق بين البرامج اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام. |
The relationship between humanitarian relief operations and peace-keeping operations was important and often difficult. | UN | وأضاف أن العلاقة بين عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام علاقة هامة وكثيرا ما تكون صعبة. |
It is urgent that action be taken to make good on late payments of assessed contributions, for both the regular budget and peace-keeping operations, without any preconditions. | UN | ويتعيــن اتخــاذ تدابير على وجه السرعة لسداد المتأخر من الاشتراكـات المقررة للميزانيــة العادية وعمليات حفظ السلام علـى حد سواء، وذلك دون أية شروط مسبقة. |
Almost 80,000 Blue Helmets, military and civilian, are in the field in an unparalleled number of humanitarian missions and peace-keeping operations. | UN | ويوجد حوالي ٠٠٠ ٨٠ من القبعات الزرقاء العسكرية والمدنية في الميدان في عدد لا مثيل له من البعثات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام. |
In that connection, the European Union noted the report by the Joint Inspection Unit on the relationship between humanitarian assistance and peace-keeping operations. | UN | ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما في هذا الصدد بتقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن العلاقة بين المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام. |
UNHCR needs to link up with the United Nations' peace and security pillar, notably with the Departments of Political Affairs and peace-keeping operations. | UN | فينبغي للمفوضية أن تقيم الصلات مع الجهات الرائدة للأمم المتحدة في مجال السلم والأمن، لا سيما إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Similar comprehensive approaches to refugee return have been undertaken elsewhere in conjunction with other United Nations and international agencies, as well as with peacemaking and peace-keeping operations. | UN | وقد أتخذت نهج شاملة مماثلة لعودة اللاجئين في أماكن أخرى بالاشتراك مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية، وكذلك مع عمليات صنع السلم وحفظ السلام. |
All its contributions to the regular budget and peace-keeping operations for 1991 and 1992 had been paid, and the Congress and Ministry of Finance were working on a programme that would result in payment by the end of the year of a significant portion of the remainder of the outstanding contribution for 1993. | UN | فقد سددت جميع اشتراكاتها للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلم لعامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، ويعكف البرلمان ووزارة المالية على إعداد برنامج سيؤدي الى دفع جزء كبير من باقي الاشتراكات المعلقة لعام ١٩٩٣ قبل انتهاء السنة. |
4. The Group of Experts was guided and assisted by a steering committee chaired jointly by the Under-Secretaries-General for Administration and Management and peace-keeping operations. | UN | ٤ - وتلقى فريق الخبراء التوجيه والمساعدة من لجنة توجيهية اشترك في رئاستها وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم ووكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام. |
While the process involving peacemaking, reconciliation and peace-keeping operations should have genuine global characteristics, the countries of the region could make positive contributions by responding in a timely and cost-effective manner if they were given the necessary resources, strict coordination, proper orientation, training and commitment. | UN | وفي حين أن العملية تتضمن صنع السلام، فإن المصالحة وعمليات صنع السلم ينبغي أن تتسم بسمات عالمية حقيقية. ويمكن لبلدان المنطقة أن تقدم إسهامات ايجابية من خلال الاستجابة الحسنة التوقيت وبطريقة مجدية اقتصاديا إذا اتيحت لها الموارد الضرورية، والتنسيق الدقيق، والتوجيه المناسب، والتدريب والالتزام. |