Pakistan supported the realization of their right through dialogue and peaceful means. | UN | وقال إن باكستان تؤيد إعمال حق هذا الشعب بالحوار والوسائل السلمية. |
This position is based on the fact that only dialogue and peaceful means are likely to resolve differences. | UN | ويستند هذا الموقف إلى أنه من المرجح ألا تحل الخلافات إلا بالحوار والوسائل السلمية. |
But when persuasion and peaceful means have failed in ensuring compliance with this obligation, it is transferred to the international community. | UN | ولكن عندما يفشل الإقناع والوسائل السلمية في كفالة الامتثال لهذا الالتزام، فإنه يحال إلى المجتمع الدولي. |
They also impede and constrain settlement of disputes through the promotion of mutual dialogue, understanding and peaceful means. | UN | كما أنها تعيق وتقيِّد تسوية المنازعات عن طريق النهوض بالحوار المتبادل والتفاهم والوسائل السلمية. |
They also impede and constrain the settlement of disputes through the promotion of mutual dialogue, understanding and peaceful means. | UN | كما تعوق وتقيد تسوية المنازعات عن طريق تشجيع الحوار والتفاهم وبالوسائل السلمية. |
It was fully committed to solving the Maoist problem through dialogue and peaceful means. | UN | وتلتزم حكومته التزاماً كاملاً بحل المشكلة الماوية من خلال إجراء الحوار والوسائل السلمية. |
They also impede and constrain the settlement of disputes through the promotion of mutual dialogue, understanding and peaceful means. | UN | كما أنه يعوق ويقيد تسوية المنازعات من خلال تعزيز الحوار المتبادل والتفاهم والوسائل السلمية. |
They also impede and constrain the settlement of disputes through the promotion of mutual dialogue, understanding and peaceful means. | UN | كما أنها تعوق وتقيد تسوية المنازعات عن طريق تشجيع تبادل الحوار والتفاهم، والوسائل السلمية. |
In the case of Syria, we call on the international community to encourage and support the Syrian Government and people to resolve their internal problems through diplomacy and peaceful means. | UN | وفي حالة سوريا، ندعو المجتمع الدولي إلى تشجيع ودعم الحكومة والشعب السوري من أجل حل مشاكلهم الداخلية عن طريق الدبلوماسية والوسائل السلمية. |
We must acknowledge that the Palestinians' approaching the United Nations to gain their rights as a recognized Member State does not negate their firm commitment to resolving the conflict through dialogue and peaceful means. | UN | يجب أن نسلم بدرك أن توجه الفلسطينيين إلى الأمم المتحدة للحصول على حقوقهم كدولة عضو معترف بها لا يتنافى مع التزامهم الراسخ بفي حل النزاع من خلال الحوار والوسائل السلمية. |
As a member of the Conference on Disarmament from east Asia, I share the views of other members of the Conference that we are all committed to solving the problem in east Asia through dialogue and peaceful means. | UN | وبوصفي عضواً في مؤتمر نزع السلاح ينتمي إلى شرق آسيا، فإني أشاطر بقية أعضاء المؤتمر الرأي بأننا جميعاً ملتزمون بحل المشكل في شرق آسيا باللجوء إلى الحوار والوسائل السلمية. |
On this understanding, we have been striving, in the context of the combined efforts of the Gulf Cooperation Council, to solve all disputes and sources of tension, whatever they may be, between the countries of the region through dialogue and peaceful means. | UN | ومن هذا المنطلق، فإننا نسعى في إطار جهود مجلس التعاون لدول الخليج العربية الى حل كافة النزاعات وكل نقاط الخلاف أيا كانت بين دول المنطقة بالحوار والوسائل السلمية. |
The post-cold-war era is a period that should be characterized by reconciliation and cooperation among States. It is an era in which nations are increasingly turning to diplomacy and peaceful means to solve disputes among them. | UN | فالفترة التالية لانتهاء الحرب الباردة ينبغي أن تكون فترة تتسم بالمصالحة والتعاون بين الدول، فترة يتزايد فيها تحول الدول إلى الدبلوماسية والوسائل السلمية لحل المنازعات القائمة بينها. |
The Ministerial Council reiterates its unequivocal support for all measures and peaceful means that may be adopted by the United Arab Emirates to recover its sovereignty over its islands and expresses the hope that the dialogue between the two countries will lead to a resolution of all matters pending between them. | UN | ويؤكد المجلس الوزاري تأييده المطلق لكافة اﻹجراءات والوسائل السلمية التي تتخذها دولة اﻹمارات لاستعادة سيادتها على جزرها، معربا عن اﻷمل في أن يفضي الحوار بين البلدين الى إزالة كافة المسائل العالقة بينهما. |
His delegation was concerned about security risks in the region, including the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran, and renewed its call for that important issue to be settled through dialogue and peaceful means in accordance with the relevant Security Council and IAEA resolutions. | UN | وأضاف أن وفد بلده يشعر بالقلق إزاء المخاطر الأمنية في المنطقة بما فيها البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية، وأنه يجدد دعوته إلى تسوية تلك المسألة الهامة من خلال الحوار والوسائل السلمية وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن والوكالة. |
" The Security Council considers that the events in Racak constitute the latest in a series of threats to the efforts to settle this conflict through negotiation and peaceful means. | UN | " ويرى مجلس اﻷمن أن اﻷحدث التي وقعت في راتشاك تشكل آخر ما وقع في سلسلة من التهديدات للجهود التي تبذل لتسوية هذا النزاع عن طريق المفاوضات والوسائل السلمية. |
“The Council considers that the events in Racak constitute the latest in a series of threats to the efforts to settle this conflict through negotiation and peaceful means. | UN | " ويرى المجلس أن اﻷحدث التي وقعت في راتشاك تشكل آخر ما وقع في سلسلة من التهديدات للجهود التي تبذل لتسوية هذا النزاع عن طريق المفاوضات والوسائل السلمية. |
Finally, the European Union is confident that the new Government of South Africa will continue, with the assistance of the international community, its successful efforts to find, through constructive dialogue and peaceful means, the best possible solutions to the problems it encounters. | UN | أخيرا، إن الاتحاد اﻷوروبي على ثقة من أن حكومة جنوب افريقيا الجديدة ستواصل، وبمساعدة المجتمع الدولي، جهودها الناجحة من أجل الاهتداء الى أفضل الحلول الممكنة للمشاكل التي تجابهها عن طريق الحوار البناء والوسائل السلمية. |
Indonesia, in line with the position of the Vienna Chapter of the Non-Aligned Movement, believes that all issues related to safeguards and verification should be resolved within the framework of the Agency, on the basis of technical considerations and, most importantly, through constructive dialogue, negotiation and peaceful means. | UN | إن إندونيسيا، انسجاما منها مع موقف فريق فيينا لحركة عدم الانحياز، تعتقد أن المسائل المتصلة بالضمانات والتحقق ينبغي أن تحل في إطار الوكالة، على أساس اعتبارات فنية؛ بل الأهم عن طريق الحوار البنّاء والتفاوض والوسائل السلمية. |
That we wish to see fraternal Arab-Iranian relations maintained, supported and developed, and call upon the Iranian Government to respond to the position of the United Arab Emirates in favour of the use of legal measures and peaceful means to recover its three islands; | UN | الحفاظ على علاقات الأخوة العربية-الإيرانية، ودعمها وتطويرها، ودعوة الحكومة الإيرانية إلى التجاوب مع موقف دولة الإمارات العربية المتحدة الداعي إلى إتباع الإجراءات القانونية والوسائل السلمية لاستعادة جزرها الثلاث. |
President Saakashvili confirmed Georgia's policy of reintegration exclusively through dialogue and peaceful means. | UN | وأكد الرئيس ساكاشفيلي سياسة جورجيا المتمثلة في إعادة الإدماج عن طريق الحوار وبالوسائل السلمية دون غيرها. |