ويكيبيديا

    "and penalties for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعقوبات المفروضة على
        
    • والعقوبات المتعلقة
        
    • والعقوبات على
        
    • والجزاءات المفروضة على
        
    • والعقوبات الخاصة
        
    • والعقوبات التي ينص
        
    • والعقوبات فيما يتعلق
        
    • والعقوبات نتيجة
        
    • وجزاءات
        
    • وفرض عقوبات على
        
    • وعقوبات لمن
        
    • والعقوبات المفروضة بشأن
        
    • وعقوبات عدم الامتثال
        
    • ويفرض عقوبات على
        
    Fines and penalties for non-compliance with environmental regulations, and compensation to third parties for environmental damage, are regarded as environmentally related costs, and are also instances of costs incurred that do not result in future benefits. UN وتعتبر الغرامات والعقوبات المفروضة على عدم الامتثال لﻷنظمة البيئية، وتعويض الغير عن اﻷضرار البيئية تكاليف ذات صلة بالبيئة، وهي أيضا حالات يتم فيها تكبد تكاليف لا تسفر عن تحقيق فوائد في المستقبل.
    Fines and penalties for non-compliance with environmental regulations, and compensation to third parties for environmental damage are regarded as environmentally related costs, and are also instances of costs incurred that do not result in future benefits. UN وتعتبر الغرامات والعقوبات المفروضة على عدم الامتثال لﻷنظمة البيئية، وتعويض الغير عن اﻷضرار البيئية تكاليف ذات صلة بالبيئة، وهي أيضا حالات يتم فيها تكبد تكاليف لا تسفر عن تحقيق فوائد في المستقبل.
    agreement on common EU offences and penalties for terrorist activity; UN `2 ' الاتفاق داخل الاتحاد الأوروبي على الجرائم والعقوبات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية؛
    To complement those initiatives, the Government enacted legislation that increases fines and penalties for traffic violations. UN وبغية استكمال تلك المبادرات، سنّت تشريعات لزيادة الغرامات والعقوبات على انتهاكات حركة المرور.
    The Representation of the People Act, 1976 and Representation of the People (Conduct of Elections) Rules 1977 contain provisions on the conduct of elections and penalties for violating these. UN 119- يتضمن كل من قانون تمثيل الشعب، لسنة 1976، وقواعد تمثيل الشعب (إجراء الانتخابات) لسنة 1977 أحكاما بشأن إجراء الانتخابات والجزاءات المفروضة على انتهاك هذه الأحكام.
    The national plan in question includes policies for prevention, restoration of victims' rights, investigation and penalties for sexual offences and HIV/AIDS prevention. UN وتشمل الخطة سياسات للوقاية ولإعادة حقوق الضحايا، والتحقيقات والعقوبات الخاصة بالجرائم الجنسية، وكذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    This brings me to the issue of compliance and penalties for non-compliance. UN وهذا ينقلني إلى مسألة الامتثال والعقوبات المفروضة على عدم الامتثال.
    Fines and penalties for illegal buildings were uniform, regardless of the identity of the builder. UN وكانت الغرامات والعقوبات المفروضة على الدور المشيدة بصورة غير قانونية هي نفسها، بغض النظر عن هوية الشخص الذي قام ببنائها.
    Sanctions and penalties for offences relating to amphetamine-type stimulants, 2000-2002 and 2002-2004 UN الجزاءات والعقوبات المفروضة على الجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية، 2000-2002 و2002-2004
    They reinforced the rights of patent-holders, especially in the pharmaceutical industry, introduced substantial increases in fines and penalties for lawbreakers, and had led to the enactment of legislation and the adoption of administrative decisions that would prevent the infringement of intellectual property norms. UN وعززت هذه الإصلاحات حقوق أصحاب البراءات، خاصة في صناعة المستحضرات الصيدلية، ونصت على زيادات كبيرة في الغرامات والعقوبات المفروضة على مخالفي القوانين وأدت إلى سن تشريعات واتخاذ قرارات إدارية ستمنع مخالفة قواعد الملكية الفكرية.
    67. Registration and licensing of brokering activities and penalties for illicit transactions constitute integral measures in the Programme of Action's commitment to tighter controls over illicit arms trafficking. UN 67 - ويشكل تسجيل وترخيص أنشطة السمسرة والعقوبات المفروضة على الصفقات غير المشروعة تدابير أساسية في الالتزام بتشديد الضوابط على الاتجار بالأسلحة غير المشروعة الوارد في برنامج العمل.
    Section 52 of the Marine Resources Act provides for offences and penalties for violations of the Act. UN تنص المادة 52 من القانون المتعلق بالموارد البحرية على المخالفات والعقوبات المتعلقة بانتهاك القانون.
    The EU Regulation is implemented in the UK by the Export Control (Democratic Republic of Congo) Order 2005 (as amended), which provides for offences and penalties for breaches of the EU Regulation. UN 11 - وتنفذ لائحة الاتحاد الأوروبي في المملكة المتحدة بموجب أمر مراقبة الصادرات (جمهورية الكونغو الديمقراطية) المؤرخ 2005 (بصيغته المعدلة)، والذي ينص على الجرائم والعقوبات المتعلقة بانتهاك أحكام لائحة الاتحاد الأوروبي.
    Establish a body to be responsible for sanctions and penalties for non-compliance in the framework of the Protocol and its mechanisms18; UN (ز) إنشاء هيئة مسؤولة عن الجزاءات والعقوبات على عدم الامتثال في إطار البروتوكول وآلياته(18)؛
    48. Environmentally related costs incurred as a result of fines and penalties for non-compliance with environmental regulations and compensation to third parties as a result of loss or injury caused by past environmental pollution and damage should be separately disclosed. UN ٨٤- وينبغي الكشف بصورة منفصلة عن التكاليف ذات الصلة بالبيئة المتكبدة نتيجة للغرامات والجزاءات المفروضة على عدم الامتثال للوائح البيئية والتعويضات المدفوعة للغير نتيجة لخسارة أو ضرر ناتج عن تلوث وضرر بيئي سابق.
    The Government referred to laws and international agreements it has implemented, dealing with a range of issues including joint counter-terrorism operations with neighbouring States, prevention of human trafficking, and penalties for the incitement of ethnic, racial or religious hatred and other forms of extremism. UN وأشارت الحكومة إلى القوانين والاتفاقات الدولية التي نفذتـهـا وتـتـنـاول مجموعة من المسائل من بينهــا العمليات المشتركة لمكافحة الإرهاب مع الدول المجاورة، ومنع الاتجار بالبشر، والعقوبات الخاصة بالتحريض على الكراهية العرقية أو العنصرية أو الدينية وغيرها من ضروب التطرف.
    The Committee also recommends that the State party provide in its next periodic report information and statistics on legal actions and penalties for acts of racial discrimination committed by both public officials and private individuals. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تورد الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات وإحصاءات عن الإجراءات القانونية والعقوبات التي ينص عليها القانون في حال إقدام الموظفين العامين والأفراد الخواص على ارتكاب أفعال تمييز عنصري.
    National legal systems varied in regard to the minimum age of responsibility and penalties for juveniles according to their age. UN وقال إن النظم القانونية الوطنية تختلف بالنسبة للحد اﻷدنى لسن المسؤولية والعقوبات فيما يتعلق باﻷحداث وفقا ﻷعمارهم .
    Countries should not be allowed to use the withdrawal provision of the Treaty to evade sanctions and penalties for violations committed prior to withdrawal. UN ولا ينبغي السماح للبلدان باستخدام نص الحكم الخاص بالانسحاب من المعاهدة لتجنّب الجزاءات والعقوبات نتيجة انتهاكات ارتُكبت قبل الانسحاب.
    She asked whether the draft law provided a monitoring mechanism and penalties for non-compliance with its provisions and whether it included a reference to the Convention. UN وسألت ما إذا كان مشروع القانون يوفر آلية للرصد وجزاءات لعدم الامتثال لأحكامه وما إذا كان يتضمن إشارة إلى الاتفاقية.
    and penalties for anyone who smuggles Hairies out of the Zone are becoming both harsher and more strictly enforced. Open Subtitles وفرض عقوبات على أي شخص "يحاول تهريب المُشعرين من "المنطقة والآن أصبحت أشدّ قسوة وتُنفذ بدقّة أكبر
    (c) The adoption, in 2004, of the Anti-Violence against Women and Their Children Act (RA 9262) which defines violence against women and their children, providing for protective measures for victims and penalties for the perpetrators of the violence; UN (ج) اعتماد قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهـن (قانون الجمهورية رقم 9262) في عام 2004، الذي يضع تعريفاً للعنف ضد النساء والأطفال وينص على تدابير وقائية للضحايا وعقوبات لمن يمارسون العنف؛
    (c) Legislation and penalties for cannabis offences vary from country to country. Often persons engaged in cannabis trafficking take advantage of these differences to avoid prosecution; UN (ج) تتباين التشريعات القائمة والعقوبات المفروضة بشأن الجرائم التي تنطوي على القنَّب من بلد إلى آخر؛ وكثيراً ما يستغل الأشخاص الضالعون في الاتجار بالقنَّب هذه الاختلافات لاجتناب الملاحقة القضائية؛
    Act No. 29392 on Offences and penalties for Non-Compliance with the Omnibus Act on Persons with Disabilities sets fines for public agencies that infringe accessibility regulations. UN :: يحدد القانون رقم 29392 الخاص بجرائم وعقوبات عدم الامتثال للقانون الشامل المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة الغرامات المفروضة على الهيئات العامة التي لا تلتزم بقواعد إمكانية الوصول.
    4. The Law on Domestic Violence, which had been adopted in 2004, provided for protection and rehabilitation for victims of violence and penalties for the perpetrators. UN 4 - وينص قانون العنف المنزلي الذي اعتُمد في عام 2004 على حماية وتأهيل ضحايا العنف ويفرض عقوبات على مرتكبيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد