ويكيبيديا

    "and people of rwanda" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وشعب رواندا
        
    • رواندا وشعبها
        
    It is essential that the international community stand behind its commitment to the Government and people of Rwanda to ensure that the Operation mandate is fully implemented. UN ومن الجوهري أن يقف المجتمع الدولي وراء التزامه الى حكومة وشعب رواندا بضمان تنفيذ ولاية العملية تنفيذا كاملا.
    8. The chief diplomat of Burundi thanked the Government and people of Rwanda for the warm welcome which they had extended to him during his visit. UN ٨ - ووجﱠه وزير خارجية بوروندي الشكر إلى حكومة وشعب رواندا على الاستقبال الحار الذي لقيه خلال زيارته.
    At this juncture I should like to express, on behalf of the African Union, appreciation to the donor community and United Nations agencies for the assistance provided to the Government and people of Rwanda since the 1994 genocide. UN وفي هذه المرحلة أود أن أعرب، باسم الاتحاد الأفريقي، عن التقدير لمجتمع المانحين ووكالات الأمم المتحدة على المساعدة التي قدموها حتى الآن لحكومة وشعب رواندا منذ وقوع الإبادة الجماعية في عام 1994.
    The Government and people of Rwanda requested the Committee to recommend that the General Assembly should include the additional item in the agenda and that the item should be allocated to the Second Committee. UN وتطلب حكومة رواندا وشعبها من المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند اﻹضافي في جدول اﻷعمال وبتوزيع هذا البند على اللجنة الثانية.
    The reconstruction of the economic, social, educational and administrative infrastructures is one of the gigantic tasks facing the Government and people of Rwanda, who are seeking emergency and increased assistance from the international community. UN إن تعمير البنى اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية واﻹدارية هو من المهام الهائلة التي تواجه حكومة رواندا وشعبها اللذين يلتمسان اﻵن الحصول على مساعدة طارئة أكبر من المجتمع الدولي.
    While I understand the position of the Government of Rwanda, I am convinced that UNAMIR remains an essential component of the international community's efforts to assist the Government and people of Rwanda and that it must have the capability to discharge its functions effectively. UN وفي حين أنني أتفهم موقف حكومة رواندا، فلدي اقتناع بأن البعثة لا تزال عنصرا أساسيا في جهود المجتمع الدولي الرامية الى مساعدة حكومة وشعب رواندا وأنه لا بد أن تكون لها القدرة على تنفيذ وظائفها بفعالية.
    In conclusion, my delegation would like to convey its strongest commendation to the Government and people of Rwanda for the sterling work they are doing to receive the refugees and returnees from eastern Zaire. UN وختاما، يود وفدي أن يعرب عن أقوى الثناء على حكومة وشعب رواندا لما يقومان به من العمل الممتاز لاستقبال اللاجئين والعائدين من شرقي زائير.
    We urge the Government and people of Rwanda to continue to mobilize against extremism and to seek genuine national reconciliation based on justice, equity and tolerance as well as on the country's economic and social reconstruction. UN ونحث حكومة وشعب رواندا على مواصلة حشد طاقاتهما ضد التطرف والسعي إلى تحقيق الوفـاق الوطني الحقيقي القائم على العدالة والمساواة والتسامح باﻹضافة إلى التعمير الاقتصادي والاجتماعي.
    It is therefore essential that the international community stand behind its commitment to the Government and people of Rwanda to ensure, through the Office of the High Commissioner, that the HRFOR mandate is fully implemented. UN ولهذا فمن الضروري أن يفي المجتمع الدولي بتعهده لحكومة وشعب رواندا بأن يضمن، عن طريق مكتب المفوض السامي، التنفيذ التام لولاية العملية.
    It further commends the efforts of the Government and people of Rwanda and civil society organizations, as well as the international community, to provide support for restoring the dignity of the survivors. UN ويشيد كذلك بجهود حكومة وشعب رواندا ومنظمات المجتمع المدني، إضافة إلى المجتمع الدولي، لتقديم الدعم لاستعادة كرامة الناجين.
    During these years of recovery, and under extraordinarily difficult circumstances for the country, the United Nations system has partnered with the Government and people of Rwanda, making laudable contributions towards positive change and development. UN وإبان سنوات التعافي تلك، وفي ظل ظروف صعبة فوق العادة بالنسبة للبلد، فإن منظومة الأمم المتحدة أقامت شراكة مع حكومة وشعب رواندا وقدمت مساهمات حميدة في سبيل إحداث تغيير إيجابي وتحقيق التنمية.
    The High Commissioner is convinced that the mandate of HRFOR remains vital to the future and people of Rwanda and remains confident that HRFOR, working in close cooperation with the Government of Rwanda and with the support of the international community, will continue to contribute to peace and stability in the Great Lakes region. UN والمفوض السامي على قناعة بأن ولاية العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تبقى حيوية بالنسبة لمستقبل وشعب رواندا وهو يظل يثق في أن هذه العملية، بفضل العمل بالتعاون الوثيق مع حكومة رواندا والدعم من المجتمع الدولي، ستواصل اﻹسهام في تحقيق السلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Even though the Government and people of Rwanda were able to contain their profound distress after the tragic loss of President Ntaryamira and thus avoid getting caught up in the dynamics of the Rwandan tragedy, peace and security have not been fully safeguarded. UN وعلى الرغم من أن حكومة وشعب رواندا تمكنا من احتواء محنتهم العميقة بعد الخسارة المأساوية المتمثلة في موت الرئيس نتارياميرا وتفادي الوقوع في ديناميات المأساة الرواندية بالتالي، فإن السلم واﻷمن لم يصانا بالكامل.
    This goal can be attained only if those who are guilty of genocide are brought to trial and if the leaders and people of Rwanda have the political will to achieve national reconciliation through mutual respect and understanding. UN ولا يمكن بلوغ هذا الهدف إلا إذا قدم أولئك المذنبون الذين ارتكبوا جريمة اﻹبادة الجماعية للمحاكمة وتوافرت لزعماء وشعب رواندا اﻹرادة السياسية لتحقيق المصالحة الوطنية من خلال الاحترام والتفاهم المتبادلين.
    71. The daunting challenge of rebuilding a country devastated and traumatized by genocide can only be met by continuous collaboration and partnerships with development partners, civil society groups and the Government and people of Rwanda. UN 71 - أما التحدي الهائل المتمثل في إعادة بناء بلد تعرّض للدمار وذاق الأمرّين نتيجة إبادة الجنس، فلا يمكن التصدي له إلا من خلال التعاون المتواصل وعلاقات الشراكة المستمرة مع شركاء التنمية وفئات المجتمع المدني وحكومة وشعب رواندا.
    4. The report attempts not only to criminalize the Government and people of Rwanda, but also to intimidate and blackmail them into silence and inaction against the authors of the 1994 genocide in Rwanda, the ex-FAR and Interahamwe. UN 4 - ولا يحاول التقرير تجريم حكومة وشعب رواندا فحسب بل يحاول أيضا أن يرعبهم ويبتزهم ليظلوا صامتين ولا يتخذوا أي إجراء ضد مرتكبي الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994، أي ضد القوات المسلحة الرواندية السابقة وإنتراهاموي.
    5. Also calls upon the international community to prevail upon the leadership of the Tribunal to agree to unconditional dialogue with the Government of Rwanda on all matters relating to the functioning of the Tribunal which have long been of concern to the victims of genocide in particular and the Government and people of Rwanda in general. UN 5 - تهيـب أيضا بالمجتمع الدولي أن يقنع رئاسة المحكمة بالموافقة على إجراء حوار غير مشروط مع حكومة رواندا بشأن جميع المسائل المتصلة بأداء المحكمة الذي بات منذ وقت طويل يثيـر مخاوف ضحايا الإبادة الجماعية بصفة خاصة وحكومة وشعب رواندا بصفة عامة.
    Here I should like to express my deep thanks, and the thanks of the Government and people of Rwanda, to all the many countries that have sponsored that draft resolution, as well as to the international community for its support. UN وأود أن أعرب عند هذا الحد عن شكري العميق وشكر حكومة رواندا وشعبها لجميع البلدان التي قدمت مشروع القرار، وكذلك للمجتمع الدولي لما قدمه من تأييد.
    Commending the significant efforts of the Government and people of Rwanda and civil society organizations, as well as international efforts, to provide support for restoring the dignity of the survivors, including the allocation by the Government of 5 per cent of its national budget every year to support the most vulnerable genocide survivors, UN وإذ تشيد بالجهود الكبيرة التي تبذلها حكومة رواندا وشعبها ومنظمات المجتمع المدني وكذلك الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتقديم الدعم من أجل أن يستعيد الناجون كرامتهم، بما في ذلك تخصيص الحكومة نسبة 5 في المائة من ميزانيتها الوطنية كل سنة لدعم أضعف فئات الناجين من الإبادة الجماعية،
    The Special Representative appeals to the international community to provide strong moral and material support to the Government and people of Rwanda during this difficult period. UN ويناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي تقديم الدعم القوي، المعنوي منه والمادي، إلى حكومة رواندا وشعبها في هذه الفترة العصيبة.
    Its relations with the Government and people of Rwanda have greatly improved as its effectiveness in bringing to justice high-level planners and perpetrators of the 1994 genocide has become increasingly recognized. UN وقد تحسنت إلى حد كبير العلاقات بين المحكمة وبين حكومة رواندا وشعبها بفضل التسليم المتزايد بفعاليتها في تقديم كبار المسؤولين الذين خططوا وارتكبوا جريمة الإبادة الجماعية في عام 1994 إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد