ويكيبيديا

    "and permits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتصاريح
        
    • وتصاريح
        
    • ويسمح
        
    • والأذونات
        
    • والتراخيص
        
    • والاجازات
        
    • وتراخيص
        
    • والأذون
        
    • وأذونات
        
    • ورخص
        
    • وتجيز
        
    • وأذون
        
    • وهو يسمح
        
    • وتصاريحه
        
    • أو التصاريح اللازمة
        
    In 42 cases, both the licenses and permits of the agencies were revoked. UN وألغيت التراخيص والتصاريح الممنوحة للوكالات على حد سواء في 42 حالة.
    In 27 cases, licenses and permits were denied. UN ورُفض منح التراخيص والتصاريح في 27 حالة.
    What good practices exist in terms of the criteria used to decide upon the issuance of such visas and permits to victims of trafficking? UN فما هي الممارسات الحسنة القائمة من حيث المعايير المستخدمة للبت في إصدار هذه التأشيرات وتصاريح الإقامة لضحايا الاتجار؟
    Including a family perspective into social policies renders them more comprehensive and permits them to achieve more effective and lasting outcomes. UN كما أن إدراج المنظور الأسري في السياسات الاجتماعية يجعلها أكثر شمولا ويسمح لها بأن تحقق نتائج أكثر فعالية واستدامة.
    These rules stipulate that licences and permits must be obtained as an essential prerequisite for conducting any activity with chemicals controlled by the Convention. UN وتنص هذه القواعد على وجوب الحصول على التراخيص والأذونات كشرط مسبق أساسي للقيام بأي نشاط يتعلق بالمواد الكيميائية الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية.
    Licensing and permits should be consistent with governmental, regional and local regulatory requirements. UN يجب أن تكون التراخيص والتصاريح متسقة مع الشروط التنظيمية الإقليمية والمحلية.
    :: Act on Fees for the Issuing of Licences and permits for the Control of Firearms, Ammunition, Explosives and Similar Items; UN :: القانون المتعلق برسوم إصدار التراخيص والتصاريح لمراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها؛
    Some experts suggested that a more proactive approach might be needed to overcome some of the issues that lead to delays in issuing visas and permits. UN ورأى بعض الخبراء أنه قد يلزم الأخذ بنهج استباقي إلى حد أبعد للتغلب على بعض المشاكل التي تؤخر إصدار التأشيرات والتصاريح.
    Licences and permits regularly validated; UN تجديد صلاحيات الرخص والتصاريح بصورة منتظمة؛
    The Government has prepared a draft law which will further reduce all types of licences and permits by one third. UN وأعدت الحكومة مشروع قانون سيقضي بزيادة تخفيض جميع أنواع التراخيص والتصاريح بنسبة الثلث.
    A single procedure for the mutual recognition of licences, certificates and permits for the import or export of goods. UN نظام موحد للاعتراف المتبادل بتراخيص ووثائق وتصاريح استيراد وتصدير السلع.
    Among the practices being tracked by the Task Force is electronic public consultation on planning applications and permits. UN ومن بين الممارسات التي تقوم الفرقة العاملة بتعقُّبها التشاور العام الإلكتروني حول تطبيقات وتصاريح التخطيط.
    Lays down requirements for submitting applications and for the granting of licences and permits relating to biosafety. UN القرار 76 - لائحة منح تصاريح الأمن البيولوجي.وضع شروط طلب ومنح رخص وتصاريح الأمن البيولوجي.
    This requires a format that draws away from the traditional succession of long speeches and permits greater interaction among participants. UN ويتطلب هذا شكلا يبتعد عن التتابع التقليدي للخطب الطويلة ويسمح بمزيد من التفاعل بين المشتركين.
    In the source's view, this provision undermines the independence of the judiciary and permits the ruler to use the law to silence peaceful criticism, as in the present case. UN ويرى المصدر أن هذا الحكم يقوض استقلالية القضاء ويسمح للحاكم باستخدام القانون من أجل إسكات الانتقاد السلمي، مثلما جرى في هذه القضية.
    They also establish the procedures for declaring planned and implemented activities and for granting the licences and permits that entities using controlled chemical material in their activities must obtain. UN وتنص أيضا على الإجراءات المتعلقة بالإعلان عن الأنشطة المقررة وتنفيذها وبمنح التراخيص والأذونات التي يتعيّن أن تحصل عليها الكيانات التي تستعمل في أنشطتها المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة.
    Consignment documentation, laboratory analyses and permits are frequently falsified by carriers and shippers. UN وغالباً ما تقوم الجهات الشاحنة والناقلة بتزوير مستندات النقل وتحاليل المختبرات والتراخيص.
    2. Arrangements for facilitating the issuance of licences and permits 27-29 11 UN الترتيبات اللازمة لتيسير اصدار الرخص والاجازات هاء -
    The Central African authorities shall accept as valid, and shall exempt from fees or charges, driving licences and permits issued to MISAB personnel by their respective national authorities. UN تقبل سلطات أفريقيا الوسطى، دون المطالبة بضرائب أو رسوم شهادات وتراخيص السياقة المسلمة إلى أفراد بعثة الرصد من جانب السلطات الوطنية لكل منهم، وتقر بصلوحيتها.
    Authorizations, approvals and permits for the manufacture, import, export, trade, possession and carrying of weapons are not granted on a permanent basis. UN وتتسم التراخيص والأذون والإجازات بصنع الأسلحة واستيرادها وتصديرها وتجارتها وحيازتها وحملها بطابع مؤقت.
    The 1996 Labour Law requires non-Jordanians to have legal residency and valid passports and permits in order to work. UN ويطلب قانون العمل لعام 1996 من غير الأردنيين، لكي يتمكنوا من العمل، أن تكون لديهم إقامة قانونية وجوازات سفر سارية المفعول وأذونات بالعمل.
    The network is an informationsharing mechanism between partners that operates through a database of national monitoring authorities. It also aims to harmonize legislation and codes, draw up lists of hazardous and nonhazardous products, and formulate licences and permits for the transport, storage and disposal of waste. UN وهذه الشبكة هي وسيلة لتبادل المعلومات بين الشركاء من خلال قاعدة بيانات تتضمن قائمة بأسماء السلطات الوطنية المسؤولة عن عمليات المراقبة؛ كما تستهدف تنسيق التشريعات والتقنيات وقوائم المنتجات الخطرة وغير الخطرة والتراخيص ورخص نقل أو تخزين أو تصريف النفايات.
    According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية.
    To secure titles to property which belong to others, to get licences and permits to achieve advantages over competitors, to avoid taxes, one has to bribe a large number of officials so that corruption becomes deeply embedded in State and society. UN ولتأمين سندات أملاك يملكها الغير، وللحصول على تراخيص وأذون لكسب مزايا على المنافسين، وللتهرب من دفع الضرائب، يجب على المرء أن يُرشي عدداً كبيراً من المسؤولين فيصبح الفساد متغلغلاً في الدولة والمجتمع.
    In practice in the Federal Republic of Germany, the right to refuse to render war service is broadly interpreted and permits one to call upon reasons of religion, morals and philosophy. UN وفي التطبيق العملي في جمهورية ألمانيا الاتحادية يفسﱠر الحق في رفض تأدية الخدمة الحربية تفسيراً واسعاً وهو يسمح للمرء بالاستناد الى دوافع الدين واﻷخلاق والفلسفة.
    Just as pollution charges and permits have reduced the cost of achieving pollution reductions relative to " command and control " approaches, so too might economic instruments facilitate the reservation of forest areas with the lowest opportunity cost. UN وبقدر ما أن رسوم التلويث وتصاريحه خفضت من تكاليف إحداث التخفيضات في التلوث بالنسبة الى مناهج " اﻷمر والرقابة " بقدر ما ييسر هذا أيضا حفظ مناطق الغابات بأدنى تكلفة.
    This Act criminalizes among others the possession or use of arms and ammunition without relevant licenses and permits. UN يجرم هذا القانون، ضمن ما يجرم، امتلاك أو استخدام الأسلحة والذخائر دون الحصول على الرخص أو التصاريح اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد