ويكيبيديا

    "and pillage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والنهب
        
    • ونهبها
        
    • وأعمال النهب
        
    • ونهب
        
    The involvement in the gold trade is part of a brutal regime imposed on the local population that includes rape, murder and pillage. UN ويمثل الاشتراك في تجارة الذهب جزءا من نظام وحشي فُرض على السكان المحليين يشمل الاغتصاب والقتل والسلب والنهب.
    We have been the historical theatre of absurd wars, ambitions and sterile battles, very often exported, and the horrors of death and pillage. UN لقد كنا المسرح التاريخي لحروب عبثية، وطموحات، ومعارك عقيمة، ترد إلينا في العديد من الأحيان، ولأهوال الموت والنهب.
    It wants to impose its system of exploitation and pillage and its hegemony through war. UN فهي تريد أن تفرض نظامها القائم على الاستغلال والنهب وهيمنتها، من خلال الحرب.
    As the spokesman of imperialism he came to share his prescriptions for preserving the current pattern of domination, exploitation and pillage of the peoples of the world. UN وبصفته متحدثا باسم الإمبريالية، جاء ليقاسمنا وصفاته للحفاظ على النمط الحالي من الهيمنة على شعوب العالم واستغلالها ونهبها.
    In particular, these violations include cases of murder of civilians and pillage. UN ومن بين هذه الانتهاكات، بوجه خاص، قتل المدنيين وأعمال النهب.
    Assisting Africa would not be an act of charity, but an act of justice, a settling of the historic debt resulting from centuries of exploitation and pillage. UN إن مساعدة أفريقيا ليست عملا إحسانيا، ولكنه عمل لإحقاق العدل ولتسديد الدين التاريخي الناتج عن قرون من الاستغلال والنهب.
    This minority dreams of Cuba's return to the hands of United States troops; it dreams of revenge and pillage. UN وتحلم هذه الأقلية بعودة كوبا إلى أيدي جنود الولايات المتحدة؛ وهي تحلم بالانتقام والنهب.
    Anti-government armed groups have also committed war crimes, including murder, sentencing and execution without due process, torture, hostage-taking and pillage. UN وارتكبت الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة أيضاً جرائم حرب شملت القتل وإصدار الأحكام وتنفيذها دون مراعاة الأصول القانونية، والتعذيب وأخذ الرهائن والنهب.
    Angkor: a symbol of national unity. Cambodian monuments and archaeological sites suffered from neglect and pillage and faced the risk of destruction. UN أنغكور: رمز للوحدة الوطنية - عانت الأبنية والمواقع الأثرية في كمبوديا من الإهمال والنهب وواجهت خطر الدمار.
    These range from summary executions, sexual violence and related atrocities and enforced disappearances to forced recruitment and pillage. UN وتتفاوت هذه الحالات من الإعدام بإجراءات موجزة، والعنف الجنسي وما يتصل به من فظائع والاختفاء القسري إلى التجنيد الجبري والنهب.
    Inhabitants have been subjected to growing pressure and subjugation through acts of terrorism, homicides and tortures, restrictions on freedom of movement and transport of basic necessities, destruction of personal effects and property and pillage. UN فقد تعرض السكان لضغط وقهر متزايدين من خلال أعمال الإرهاب والقتل والتعذيب، وفَرْض قيود على حرية الحركة ونقل الضروريات الأساسية، وتدمير الممتلكات الشخصية، والنهب.
    The children's accounts of warfare are terrifying: placed on the front lines of the fighting, they were forced to kill, rape and pillage. UN والشهادات التي أدلى بها الأطفال عن الحرب مريعة للغاية، إذ كانوا بحكم وجودهم في جبهة القتال مكرهين على القتل والاغتصاب والنهب.
    C. Destruction of property and pillage 70 - 73 18 UN جيم- تدمير الممتلكات وأعمال السلب والنهب 70-73 22
    C. Destruction of property and pillage UN جيم - تدمير الممتلكات وأعمال السلب والنهب
    It expands the protection offered by common article 3 to include prohibitions on collective punishments, violence to health and physical or mental well—being, acts of terrorism, rape, enforced prostitution and indecent assault, slavery and pillage. UN وهذا البروتوكول يوسﱢع نطاق الحماية التي توفرها المادة ٣ المشتركة توسيعاً يشمل منع العقوبات الجماعية، والاعتداء على صحة اﻷشخاص وسلامتهم البدنية أو العقلية، وأعمال اﻹرهاب، والاغتصاب، واﻹكراه على الدعارة وانتهاك اﻷعراض خلاف الاغتصاب، والرق، والسلب والنهب.
    Most soldiers are unpaid and become social predators, financing themselves through theft and pillage, living off the population they are presumed to protect, and provincial governments make little effort to discourage them. UN فالجزء الأكبر من الجنود لا تدفع رواتبهم ويتحولون إلى سلب المجتمع، ويمولون أنشطتهم عن طريق السرقة والنهب ويعيشون باستغلال المجتمع الذي عليهم القيام بحمايته، ولا تبذل الحكومات المحلية جهدا كبيرا في إحباطهم.
    Desiring to raise awareness among all States concerning the frequent difficulty of demonstrating the circumstances, place, time and manner of the theft and pillage of cultural property, and recognizing the importance of providing the most extensive international cooperation consistent with applicable international instruments and mechanisms, UN ورغبة منه في أن تكون جميع الدول على دراية بما يواجه في الغالب من صعوبة في إثبات ملابسات سرقة الممتلكات الثقافية ونهبها ومكان ووقت وقوعها والطريقة التي تـمت بها، وإذ يدرك أهمية توفير أكبر قدر من التعاون الدولي بما يتفق مع الصكوك والآليات الدولية المنطبقة،
    Desiring to raise awareness among all States concerning the frequent difficulty of demonstrating the circumstances, place, time and manner of the theft and pillage of cultural property, and recognizing the importance of providing the most extensive international cooperation consistent with applicable international instruments and mechanisms, UN ورغبة منه في إذكاء الوعي لدى جميع الدول بشأن ما يصادف أحيانا كثيرة من صعوبة في إثبات ملابسات سرقة الممتلكات الثقافية ونهبها ومكان عملية السرقة والنهب وزمانها والطريقة التي تـمّت بها، وإذ يدرك أهمية توفير أكبر قدر من التعاون الدولي بما يتفق مع الصكوك والآليات الدولية المنطبقة،
    Desiring to raise awareness among all States concerning the frequent difficulty of demonstrating the circumstances, place, time and manner of the theft and pillage of cultural property, and recognizing the importance of providing the most extensive international cooperation consistent with applicable international instruments and mechanisms, UN ورغبة منه في توعية جميع الدول بما يصادف في الغالب من صعوبة في إثبات ملابسات سرقة الممتلكات الثقافية ونهبها ومكان عملية السرقة والنهب وزمانها والطريقة التي تـمت بها، وإذ يدرك أهمية توفير أكبر قدر من التعاون الدولي بما يتفق مع الصكوك والآليات الدولية المنطبقة،
    Clear examples of this are: directing attacks against the civilian population; directing attacks at units, transports or personnel lawfully using the emblems of the Geneva Conventions; recruiting children into the armed forces or using children to participate actively in hostilities; forcing the displacement of the civilian population; perfidy and pillage. UN ومن اﻷمثلة الواضحة على ذلك: توجيه هجمات ضد السكان المدنيين؛ وتوجيه هجمات إلى الوحدات أو وسائل النقل أو اﻷفراد الذين يحملون بصورة مشروعة شعارات اتفاقيات جنيف؛ وتجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة أو استخدام اﻷطفال للمشاركة بصورة ايجابية في اﻷعمال الحربية؛ وتشريد السكان المدنيين قسرا؛ والغدر وأعمال النهب.
    It found evidence of acts of extrajudicial executions, torture, enforced disappearance, indiscriminate attacks and pillage. UN ووجدت اللجنة أدلة على أعمال إعدام خارج القضاء وتعذيب واختفاء قسري واعتداءات عشوائية ونهب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد