ويكيبيديا

    "and pilot projects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمشاريع التجريبية
        
    • والمشاريع الرائدة
        
    • والمشاريع النموذجية
        
    • ومشاريع رائدة
        
    • ومشاريع نموذجية
        
    • ومشاريع تجريبية
        
    • مشاريع تجريبية
        
    • والمشروعات الرائدة
        
    • ومشاريع ريادية
        
    • مشاريع رائدة
        
    • وتنفيذ المشاريع التجريبية
        
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    This could also include the exchange of information on ecosystem impacts, mitigation tools and pilot projects. UN ومن المحتمل أن يشمل ذلك أيضاً تبادل المعلومات عن الآثار الإيكولوجية وسبل التخفيف والمشاريع الرائدة.
    We supported case studies and pilot projects. UN ودعمنا دراسات الحالات اﻹفرادية والمشاريع الرائدة.
    Twenty municipalities will receive subsidies to implement local projects based on the aforementioned instruments and pilot projects. UN وستتلقى عشرون بلدية إعانات لتنفيذ المشاريع المحلية القائمة على الأدوات والمشاريع النموذجية المذكورة أعلاه.
    Further action in terms of initiatives by groups of countries and pilot projects is under consideration. UN وتوجد قيد النظر حاليا إجراءات أخرى على شكل مبادرات تتخذها مجموعات من البلدان ومشاريع رائدة.
    The inter-ministerial committee had already begun its work and had embarked on educational and awareness-raising campaigns, including literacy programmes and pilot projects to promote greater access for women to microcredit. UN وقد بدأت اللجنة المشتركة بين الوزارات عملها فعلا، وأقدمت على حملات تثقيف وتوعية، من بينها برامج لمحو الأمية ومشاريع نموذجية لتعزيز إمكانية حصول النساء على الائتمانات الصغيرة.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية وكذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Concurrently, the ICHET portfolio includes about $6 million in ongoing and pilot projects. UN وفي الوقت نفسه، تضم حافظة مشاريع المركز نحو 6 ملايين دولار في المشاريع الجارية والمشاريع التجريبية.
    Regional model programmes and pilot projects as well as public-private partnerships will be encouraged. UN وستُشجع البرامج النموذجية الإقليمية والمشاريع التجريبية وكذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Tasks and pilot projects would be carried out on the assumption that no external funding would be available. UN يُضطلع بالمهام والمشاريع التجريبية على أساس عدم افتراض توافر أي تمويل خارجي.
    Many other specific actions and pilot projects elaborated by the action teams should be implemented with the participation of interested Member States. UN وينبغي تنفيذ العديد من الإجراءات والمشاريع التجريبية الأخرى التي حددتها أفرقة العمل بمشاركة الدول الأعضاء المهتمة.
    The project group was to cooperate and coordinate with other PACE project groups working on ESM principles, recycling standards and pilot projects. Project group 2.1 on environmentally sound material recovery and recycling of end-of-life computing equipment UN وكان على فريق المشروع أن يتعاون وينسق مع أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية الأخرى التي تعمل على وضع مبادئ الإدارة السليمة بيئياً ومعايير إعادة التدوير والمشاريع التجريبية.
    The green growth plan of the United Arab Emirates comprises four components: policy and governance, data management, capacity-building, and pilot projects. UN وتشمل خطة النمو الأخضر في دولة الإمارات العربية المتحدة أربعة مكونات: السياسة العامة والحوكمة؛ وإدارة البيانات؛ وبناء القدرات؛ والمشاريع الرائدة.
    Rural women become a focus in the programmes and pilot projects of the Ministry of Agriculture and Food, aimed at equal treatment and inclusion of rural women in the country's economic, political and public life. UN وأصبح نساء الريف محور اهتمام في البرامج والمشاريع الرائدة لوزارة الزراعة والأغذية، الرامية إلى المساواة في المعاملة وإدماج النساء الريفيات في اقتصاد البلد وفي الحياة السياسية والاقتصادية والعامة.
    Cuba is also included in the global knowledge-management system for private sector development, financed by the Millennium Development Goal Achievement Fund which aims to enhance the United Nations system's knowledge capabilities for delivering policy advice, institutional capacity-building and pilot projects. UN وتدرج كوبا أيضا في نظام إدارة المعارف العالمية لتنمية القطاع الخاص الذي يموله صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامي إلى تعزيز القدرات المعرفية في منظومة الأمم المتحدة لتقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات المؤسسية والمشاريع الرائدة.
    While this represents a valid strategy, more sport for development and peace programmes and pilot projects could be conceived in order to achieve organizational objectives and impact on the ground. UN ورغم أن ذلك يشكل استراتيجية سليمة، يمكن تصور مزيد من البرامج والمشاريع الرائدة في مجال تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام من أجل تحقيق أهداف المنظمة وإحداث تأثير على أرض الواقع.
    Relatively few activities and resources are devoted to policy advice, policy development, capacity-building and pilot projects. UN ولا يُسخر إلا النذر اليسير من الأنشطة والموارد لتقديم المشورة وتقرير السياسات وبناء القدرات والمشاريع النموذجية.
    Twenty-three UNFPA-supported country programmes had undertaken new initiatives and pilot projects to strengthen national capacity. UN كما قام ثلاثة وعشرون برنامجا قطريا يتلقى الدعم من الصندوق بمبادرات جديدة ومشاريع رائدة لتعزيز القدرة الوطنية.
    Experts from a number of countries contributed to the work of the action teams, which translated the recommendations in the Vienna Declaration into practical actions and pilot projects. UN وأسهم خبراء من عدد من البلدان في عمل أفرقة العمل، التي ترجمت التوصيات الواردة في إعلان فيينا إلى إجراءات عملية ومشاريع نموذجية.
    These models will be developed as a result of in-depth inter-jurisdictional research and pilot projects carried out in three urban boards in Ontario. UN سوف تُطوَّرُ هذه النماذج نتيجةً لبحوث متعمقة في مشتركة بين الأجهزة القضائية ومشاريع تجريبية تُنفَّذ في ثلاثة مجالس حضرية في أونتاريو.
    Assessment missions have been undertaken to Benin, South Africa, Nigeria, Nicaragua and Uganda and pilot projects are being finalized for implementation in these countries. UN وتم إيفاد بعثات تقييمية إلى أوغندا وبنن وجنوب أفريقيا ونيجيريا ونيكاراغوا، ويجري وضع اللمسات النهائية على مشاريع تجريبية لتنفيذها في هذه البلدان.
    UN-Habitat recognized as a premier centre for data, best practices, good policies and pilot projects on sustainable urbanization; UN الاعتراف بموئل الأمم المتحدة كمركز رئيسي للبيانات، أفضل الممارسات، السياسات الجيدة والمشروعات الرائدة بشأن التحضر المستدام؛
    This will include national economic assessments; guidance on fiscal, trade and sectoral policies; market-based and legislative instruments; and pilot projects aimed at demonstrating the benefits of accelerating the transition towards more resource-efficient societies; UN وسيشمل ذلك تقييمات اقتصادية وطنية؛ وتوجيهات بشأن السياسات المالية والتجارية والقطاعية؛ وصكوك تشريعية وقائمة على السوق؛ ومشاريع ريادية ترمي إلى توضيح مزايا التعجيل في عملية الانتقال نحو مجتمعات تحقق المزيد من الكفاءة في استخدام مواردها؛
    In early 1998, a new project was initiated in Chad and pilot projects were begun in Sri Lanka and Somalia. UN وفي بداية عام ١٩٩٨، شرع في العمل في تنفيذ مشروع جديد في تشاد، وفي مشاريع رائدة في كل من سري لانكا والصومال.
    Inventory reports produced and pilot projects are implemented. UN وضع تقارير الجرد وتنفيذ المشاريع التجريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد