ويكيبيديا

    "and polarization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاستقطاب
        
    While this process of transformation may yield positive results in the region, it also harbours potential risks of instability and polarization. UN ومع أن عملية التحول هذه قد تحرز نتائج ايجابية في المنطقة، فإنها أيضا تنطوي على أخطار محتملة لعدم الاستقرار والاستقطاب.
    In terms of information content, Kolmogorov charts are comparable to temperature and polarization charts of cosmic relict radiation. UN وخرائط كولموغوروف تضاهي خرائط درجات الحرارة والاستقطاب الخاصة بالإشعاعات المتبقّية الكونية.
    Extremists are trying to instigate a clash of civilizations by creating mistrust and polarization among various civilizations, cultures and religions. UN ويحاول المتطرفون إثارة صراع بين الحضارات عن طريق بث عدم الثقة والاستقطاب بين مختلف الحضارات والثقافات والديانات.
    The Working Group on the Right to Development of the Commission on Human Rights has been plagued by controversy, politicization and polarization. UN وقد ابتلي الفريق العامل المعني بالحق في التنمية التابع للجنة حقوق الإنسان بالجدل والتسييس والاستقطاب.
    Very often, confronted by a world of global interdependence, population mobility and profound transformations, the forces of division, hate and polarization have won over their rivals. UN وفي عالم يتسم بالاعتماد المتبادل وتنقل السكان ويشهد تحولات جذرية، كثيرا ما كانت الغلبة لقوى الانقسام والكره والاستقطاب.
    The last two decades have revealed the vulnerability of the continent to the forces of hate and polarization seen in other parts of the world. UN وكشف العقدان المنصرمان عن ضعف القارة إزاء قوى الكراهية والاستقطاب التي برزت في مناطق أخرى من العالم.
    However, the continued politicization and polarization of the intergovernmental debate on that right hampered the Office's efforts to mainstream it. UN غير أن استمرار التسييس والاستقطاب في المناقشة الحكومية الدولية حول هذا الحق يعيق جهود المفوضية الرامية إلى تعميمه.
    The Government was taking steps to resolve the question of the citizenship of the Rohingya community, taking into account the strong sentiments and polarization within that community. UN وأشار إلى أن الحكومة تتخذ الخطوات لحل مسألة جنسية طائفة الروهينغيا، مراعية المشاعر القوية والاستقطاب ضمن تلك الطائفة.
    Challenges remain in the realization of the right to development, in particular, the continued politicization and polarization in intergovernmental debates. UN ولا تزال هناك عقبات تقف أمام إعمال الحق في التنمية، لا سيما، التسييس والاستقطاب المستمرين في الحوار الحكومي الدولي.
    Finland considered that a strong young civil society helped prevent marginalization and polarization among youth. UN وذكرت أن فنلندا تعتبر أن وجود مجتمع مدني قوي من الشباب يساعد في منع التهميش والاستقطاب بين الشباب.
    Humanitarian assistance may well have an ameliorating role in that it may reduce human suffering and thus work against the type of hatred and polarization that are often generated or exacerbated by conflict. UN ومن الممكن جدا أن يكون للمساعدة اﻹنسانية دور ملطﱢف حيث قد تقلل المعاناة البشرية وبالتالــي تؤدي إلى مناهضــة نــوع الكراهية والاستقطاب اللذين كثيرا ما يولدهما النزاع أو يؤدي إلى تفاقمهما.
    Concluding deals in small groups or linking various parts of the Committee's agenda to the programme budget would only contribute to mistrust and polarization among Member States. UN وقال إن عقد صفقات في إطار مجموعات صغيرة أو ربط أجزاء مختلفة من جدول أعمال اللجنة الخامسة بالميزانية البرنامجية إنما يؤدي فقط إلى انعدام الثقة والاستقطاب بين الدول الأعضاء.
    B. Increasing violence and polarization 17 - 27 7 UN باء - العنف والاستقطاب المتزايدان 17-27 8
    While this process of transformation may yield positive results in the region, at the same time it harbours the potential risks of instability and polarization. UN ولئن كانت عملية التحول هذه قد تسفر عن نتائج إيجابية في المنطقة، فإنها تخفي في الوقت نفسه مخاطر محتملة لعدم الاستقرار والاستقطاب.
    Over the past two years, the Alliance has been supporting grass-roots civil society projects that seek to bridge cultural divides by addressing entrenched stereotypes and polarization among communities. UN وكان التحالف، طوال السنتين الماضيتين، يدعم المشاريع الشعبية للمجتمع المدني، التي تسعى إلى ردم الهوة في الانقسامات الثقافية، بمعالجة الأنماط الراسخة والاستقطاب بين المجتمعات.
    21. Although there was a link between freedom of religion and democracy, violence and polarization sometimes occurred where democracy and religious freedom were upheld. UN 21 - وأضافت قائلة إنه برغم وجود رابط بين حرية الدين والديمقراطية، كثيرا ما يحدث العنف والاستقطاب عند مساندة الديمقراطية والحرية الدينية.
    Thus the conflict will continue to rage for years to come; peoples will continue to suffer; the world will continue to face the current state of sharp instability and polarization, as we are currently witnessing. UN وبالتالي، يتأجج الصراع لسنوات قادمة. وتستمر الشعوب في المعاناة. ويستمر العالم يواجه حالة عدم الاستقرار والاستقطاب الحادة كما نشاهد حالياً.
    The Alliance, with the endorsement of the Secretary-General, intends to galvanize collective action across diverse societies in order to combat extremism, overcome cultural and social barriers between mainly the Western and predominantly Muslim worlds, and reduce tensions and polarization between societies that differ in religious and cultural values. UN ويعتزم التحالف، بتأييد من الأمين العام، تعبئة العمل الجماعي عبر شتى المجتمعات بغية مكافحة التطرف، والتغلب على الحواجز الثقافية والاجتماعية بين العالم الغربي والعالم الذي يغلب عليه الإسلام في المقام الأول، وتخفيف حدة التوترات والاستقطاب بين المجتمعات التي تختلف فيها القيم الدينية والثقافية.
    In keeping with its mandate, the Office will continue to promote the global accord proposal, seeking to support basic consensus-building and check the downward spiral of confrontation and polarization. UN وسيواصل المكتب، تمشياً مع ولايته، الترويج للاقتراح المتعلق بالاتفاق الشامل، وسيحاول دعم عملية بناء توافق الآراء الأساسية ووقف دوامة المجابهة والاستقطاب.
    Rising intolerance and polarization stemming from the protracted political crisis have already cast shadows over the full enjoyment of fundamental rights and freedoms. UN فتزايد التعصب والاستقطاب الناجم عن الأزمة السياسية الممتدة يلقي بالفعل ظلالا من الشكوك على التمتع التام بالحقوق والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد