The second part of the chapter focuses on women's institutions, legislation for the protection and advancement of women, and policies and programmes to promote women. | UN | ويركز الجزء الثاني منه على المؤسسات النسائية، وعلى التشريعات التي تستهدف حماية المرأة والنهوض بها، والسياسات والبرامج التي يجب السير فيها من أجل تعزيز مكانة المرأة. |
However, the Committee is concerned about the continued lack of reference to the principle of the best interests of the child in most of the legislation concerning children, as well as in judicial and administrative decisions, and policies and programmes relevant to children. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار إغفال الإشارة إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى في معظم التشريعات التي تتعلق بالطفل، وكذلك في القرارات القضائية والإدارية، والسياسات والبرامج ذات الصلة بالطفل. |
However, the Committee is concerned about the lack of reference to the principle of the best interests of the child in most of the legislations concerning children, as well as in judicial and administrative decisions, and policies and programmes relevant to children. | UN | غير أنها قلقة إزاء عدم الإشارة إلى مبدأ مصالح الطفل الفضلى في معظم التشريعات المتعلقة بالأطفال وكذلك في القرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال. |
Practical examples included legislative and administrative measures and policies and programmes aimed at ensuring the inclusion in education of persons with disabilities. | UN | وشملت الأمثلة العملية تدابير تشريعية وإدارية وسياسات وبرامج ترمي إلى كفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظم التعليم. |
28. Concerning protection programmes, participants cited examples from their own experience including the provision of temporary shelters for migrant domestic workers who wished to leave an abusive employer, ensuring that travel documents and identity documents belonging to migrant domestic workers were not confiscated by employers, and policies and programmes for worker safety and security, including respect for the principle of non-refoulement. | UN | 28- وبخصوص برامج الحماية، استشهد المشاركون بأمثلة مستمدة من تجاربهم الخاصة تشمل توفير الملاجئ المؤقتة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية ممن يرغبون في إنهاء خدمتهم لحساب مستخدم متعسف، والتأكد من عدم مصادرة المستخدمين لوثائق السفر ووثائق الهوية التابعة لهؤلاء العمال، ووضع سياسات وبرامج تهدف إلى ضمان سلامة العمال وأمنهم، بما في ذلك احترام مبدأ عدم الطرد. |
However, the Committee is concerned about the lack of reference to the principle of the best interests of the child in most of the laws concerning children, as well as in judicial and administrative decisions, and policies and programmes relevant to children. | UN | غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم الإشارة إلى مبدإ مصالح الطفل الفُضلى في معظم القوانين المتعلقة بالأطفال وكذلك في القرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال. |
142. The Committee is concerned that there is inadequate enforcement of laws and insufficient implementation of the provisions of the Convention and policies and programmes for the advancement of women by the State party. | UN | 142 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود أوجــه قصور في إنفاذ القوانين، وعدم تنفيذ أحكام الاتفاقية والسياسات والبرامج المتعلقة بنهوض المرأة على نحو وافٍ من جانب الدولة الطرف. |
11. The Committee is concerned that there is inadequate enforcement of laws and insufficient implementation of the provisions of the Convention and policies and programmes for the advancement of women by the State party. | UN | 11 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود أوجــه قصور في إنفاذ القوانين، وعدم تنفيذ أحكام الاتفاقية والسياسات والبرامج المتعلقة بنهوض المرأة على نحو وافٍ من جانب الدولة الطرف. |
Governments may also wish to establish a procedure for detecting and correcting any discrepancies between policies on ageing and policies and programmes in other sectors, in particular macroeconomic and financial policies. | UN | وقد ترغب الحكومات أيضا في وضع إجراء للوقوف على أي أوجه للاختلاف بين السياسات المتعلقة بالشيخوخة والسياسات والبرامج القائمة في القطاعات الأخرى، لا سيما سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية، وتصحيح هذه الاختلافات. |
65. The Committee recommends an holistic and integrated programme of law reform, and policies and programmes to facilitate reintegration, and the criminalization of the actions of only those who profit from the sexual exploitation of women. | UN | 65 - وتوصي اللجنة بوضع برنامج شامل ومتكامل لإصلاح القانون والسياسات والبرامج لتسهيل إعادة الاندماج وتجريم أفعال من يستفيدون من الاستغلال الجنسي للمرأة. |
65. The Committee recommends an holistic and integrated programme of law reform, and policies and programmes to facilitate reintegration, and the criminalization of the actions of only those who profit from the sexual exploitation of women. | UN | 65 - وتوصي اللجنة بوضع برنامج شامل ومتكامل لإصلاح القانون والسياسات والبرامج لتسهيل إعادة الاندماج وتجريم أفعال من يستفيدون من الاستغلال الجنسي للمرأة. |
43. Treaty bodies should require States to provide information in their periodic State reports on the situation of minority women and policies and programmes of the State to ensure the full enjoyment by minority women of their rights. | UN | 43- ينبغي أن تطلب هيئات المعاهدات من الدول تضمين تقاريرها الدورية معلومات عن حالة نساء الأقليات والسياسات والبرامج التي تعتمدها الدولة لضمان تمتع نساء الأقليات بكامل حقوقهن. |
421. The Committee commends the State party on the range of recent legal reforms and policies and programmes aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality and at achieving compliance with the obligations under the Convention. | UN | 421- تثني اللجنة على الدولة الطرف لطائفة الإصلاحات القانونية والسياسات والبرامج التي جرت مؤخرا مستهدفة القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتحقيق الامتثال بالالتزامات المقطوعة بموجب الاتفاقية. |
5. The Committee commends the State party on the range of recent legal reforms and policies and programmes aimed at eliminating discrimination against women and promoting gender equality and at achieving compliance with the obligations under the Convention. | UN | 5 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لطائفة الإصلاحات القانونية والسياسات والبرامج التي جرت مؤخرا مستهدفة القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، وتحقيق الامتثال بالالتزامات المقطوعة بموجب الاتفاقية. |
27. The Committee is concerned that the principle of the best interests of the child is not adequately applied by legislative bodies and is therefore absent from most of the legislation concerning children, as well as from the judicial and administrative decisions and policies, and programmes relevant to children. | UN | 27- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الهيئات التشريعية لا تطبق مبدأ مصالح الطفل الفضلى على النحو الملائم، ولذلك فإن هذا المبدأ يغيب عن معظم التشريعات التي تتعلق بالأطفال وعن القرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج ذات الصلة بالأطفال. |
4. In Council resolution 830 J (XXXII), the terms of reference of the Commission were expanded to cover advice to the Council in the fields of social policy development, research in areas affecting social and economic development, and policies and programmes designed to promote social progress. | UN | 4 - وفي قرار المجلس 830 ياء (د-32) تم توسيع اختصاصات اللجنة لتشمل إسداء المشورة للمجلس في ميادين وضع السياسات الاجتماعية، وإجراء البحوث في المجالات التي تؤثر على التنمية الاجتماعية والاقتصادية، والسياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز التقدم الاجتماعي. |
As mandated by the SBSTA, it provided an overview of updated data and information on emissions and trends in deforestation, data needs, and policies and programmes to address deforestation contained in the voluntary submissions by non-Annex I Parties. | UN | ووفقاً للولاية التي أسندتها إليها الهيئة الفرعية، قدمت أمانة الاتفاقية الإطارية استعراضاً عاماً للبيانات والمعلومات المحدثة بشأن الانبعاثات والاتجاهات في مجالات إزالة الغابات، والاحتياجات من البيانات، والسياسات والبرامج للتصدي لمشكلة إزالة الغابات، التي وردت في المساهمات الطوعية التي قدمتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Another significant change concerns the mainstreaming of gender issues, which will be promoted within relevant intergovernmental forums and policies and programmes of the organizations of the United Nations system, other intergovernmental organizations and Member States. | UN | وثمة تغيير هام آخر يتعلق بتوحيد المواضيع المتعلقة بنوع الجنس والتي سوف تشجع في إطار المنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة وسياسات وبرامج مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية أخرى ودول أعضاء. |
Another significant change concerns the mainstreaming of gender issues, which will be promoted within relevant intergovernmental forums and policies and programmes of the organizations of the United Nations system, other intergovernmental organizations and Member States. | UN | وثمة تغيير هام آخر يتعلق بتوحيد المواضيع المتعلقة بنوع الجنس والتي سوف تشجع في إطار المنتديات الحكومية الدولية ذات الصلة وسياسات وبرامج مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية أخرى ودول أعضاء. |
The ESCAP/ Asian Development Bank report also addresses coastal and marine resources, environmental threats, and policies and programmes for managing coastal areas. | UN | ويعالج تقرير اللجنة الاجتماعية والاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ/مصرف التنمية اﻵسيوي أيضا الموارد الساحلية والبحرية واﻷخطار البيئية وسياسات وبرامج إدارة المناطق الساحلية. |
28. Concerning protection programmes, participants cited examples from their own experience including the provision of temporary shelters for migrant domestic workers who wished to leave an abusive employer, ensuring that travel documents and identity documents belonging to migrant domestic workers were not confiscated by employers, and policies and programmes for worker safety and security, including respect for the principle of non-refoulement. | UN | 28 - وبخصوص برامج الحماية، استشهد المشاركون بأمثلة مستمدة من تجاربهم الخاصة تشمل توفير الملاجئ المؤقتة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية ممن يرغبون في إنهاء خدمتهم لحساب مستخدم متعسف، والتأكد من عدم مصادرة المستخدمين لوثائق السفر ووثائق الهوية التابعة لهؤلاء العمال، ووضع سياسات وبرامج تهدف إلى ضمان سلامة العمال وأمنهم، بما في ذلك احترام مبدأ عدم الطرد. |