:: Standard operating procedures and policies for the prevention and response to sexual and gender-based violence are in place | UN | وضع إجراءات وسياسات تشغيلية موحدة لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما |
A participatory model entitled " Status of and policies for the Inclusion of Indigenous Amazonian Peoples Living in Border Regions " has been developed. | UN | وتم إعداد نموذج تشاركي بعنوان ' ' حالة وسياسات إدماج الشعوب الأصلية لمنطقة الأمازون الحدودية``. |
The Committee sought for the first time to formulate national programmes and policies for the prevention, treatment and rehabilitation of drug users. | UN | وسعت اللجنة للمرة اﻷولى إلى وضع برامج وسياسات وطنية من أجل الوقاية وعلاج مستعملي المخدرات وإعادة تأهيلهم. |
Application of laws and policies for the prevention of and fight against all violence against women and girls, including domestic violence; | UN | تطبيق القوانين والسياسات الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك العنف المنزلي، ومكافحتها؛ |
IV. Strategies and policies for the legal protection of rural women | UN | رابعاً- الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى توفير الحماية القانونية للمرأة الريفية |
Chronological list of laws and policies for the advancement of women, 1982-2008 | UN | قائمة بالقوانين والسياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة مرتبة زمنياً، 1982-2008 |
Support will be given to the development of a sustainable framework of structures, procedures and policies for the recruitment, retention and development of productive skills within a value system conducive to their use and effective transformation into lasting programme and project outputs. | UN | وسيقدم الدعم لوضع إطار مستدام للهياكل واﻹجراءات والسياسات الخاصة بتعيين أصحاب المهارات المنتجة والاحتفاظ بهم وتنميتهم في إطار نظام للقيم يؤدي إلى استخدام هذه الهياكل والسياسات وتحويلها على نحو فعال إلى برامج ونواتج مشاريع دائمة. |
Recalling Commission on Human Rights resolution 2001/25 of 20 April 2001 in which the Commission recommended that the United Nations High Commissioner for Human Rights organize a fourth expert consultation on the right to food, with a focus on this right as part of strategies and policies for the eradication of poverty, | UN | وإذ تشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2001/25 المؤرخ 20 نيسان/إبريل 2001، الذي أوصت فيه اللجنةُ مفوضيةَ الأمم المتحدة المتحدة السامية لحقوق الإنسان بأن تنظم اجتماع مشاورة خبراء رابعة بشأن الحق في الغذاء، تركز على إعمال هذا الحق في إطار الاستراتيجيات والسياسات الهادفة إلى القضاء على الفقر، |
Building on efforts of Member States that have already adopted legislation and policies for the protection of IDPs, the handbook will identify best practices from around the world. | UN | وبناء على جهود الدول الأعضاء التي قامت بالفعل بوضع تشريعات وسياسات تتصل بحماية المشردين داخليا، سيتولى هذا الدليل تحديد أفضل الممارسات في مختلف أنحاء العالم. |
The programme is responsible for designing and implementing actions and policies for the prevention and treatment of family violence and sexual abuse, and for supporting the victims of such violence, at the national level. | UN | والبرنامج مكلف بوضع وتنفيذ أعمال وسياسات على المستوى الوطني ومعالجة وكذلك دعم الأشخاص المتضررين بالعنف الأسري والجنسي. |
Furthermore, the data should be used in the development of programmes and policies for the implementation of the Convention. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي استخدام البيانات لوضع برامج وسياسات لتنفيذ الاتفاقية. |
The Civil Service and Institutional Development Office (OSCIDI) has issued standards and policies for the application of this rule. | UN | وقد أصدر مكتب الخدمة المدنية وتطوير المؤسسات معايير وسياسات لتطبيق هذه القاعدة. |
Somalia is committed to developing legislations and policies for the implementation of economic, social and cultural rights. | UN | إن الصومال ملتزم بوضع تشريعات وسياسات لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
These elements should respond to the General Assembly objective to make recommendations regarding more effective action by the United Nations system in the sphere of social development - in particular, measures and policies for the revitalization of the Commission for Social Development. | UN | وينبغي لهذه العناصر أن تستجيب لهدف الجمعية العامة المتمثل في تقديم توصيات بأن تتخذ منظومة اﻷمم المتحدة إجراءات أكثر فعالية في مجال التنمية الاجتماعية وأن تعتمد، بصورة خاصة، تدابير وسياسات ترمي الى إعادة تنشيط لجنة التنمية الاجتماعية. |
The President underscored the importance of continuous national implementation as well as monitoring of laws and policies for the inclusion of persons with disabilities in society and development. | UN | وشدد الرئيس على أهمية مواصلة التنفيذ على الصعيد الوطني، فضلا عن رصد القوانين والسياسات الرامية إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية. |
IV. Strategies and policies for the legal protection of rural women 73 - 76 18 | UN | رابعاً - الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى توفير الحماية القانونية للمرأة الريفية 73-76 25 |
76. Strategies and policies for the protection of rural women should be directed towards: | UN | 76- وينبغي توجيه الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى حماية المرأة الريفية نحو ما يلي: |
3. Urges States to base programmes and policies for the girl child on the rights of the child, the responsibilities, rights and duties of the parents and the evolving capacity of the girl child, in accordance with the Beijing Platform for Action and the Convention on the Rights of the Child; | UN | ٣ - تحث الدول على تأسيس البرامج والسياسات المتعلقة بالطفلة على حقوق الطفل، ومسؤوليات اﻷبوين وحقوقهما وواجباتهما، والقدرة المتطورة للطفلة، وذلك وفقا لمنهاج عمل بيجين واتفاقية حقوق الطفل؛ |
7. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms, to take effective action against violations of those rights and freedoms and to base programmes and policies for the girl child on the rights of the child; | UN | 7 - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإجراء الإصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا ومتساويا، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات تلك الحقوق والحريات، وتأسيس البرامج والسياسات المتعلقة بالطفلة على حقوق الطفل؛ |
2. Urges all States to take all necessary measures and to institute legal reforms to ensure the full and equal enjoyment by the girl child of all human rights and fundamental freedoms, to take effective action against violations of those rights and freedoms and to base programmes and policies for the girl child on the rights of the child; | UN | ٢ - تحث جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية وإجراء اﻹصلاحات القانونية لضمان تمتع الطفلة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تمتعا كاملا ومتساويا، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، وتأسيس البرامج والسياسات المتعلقة بالطفلة على حقوق الطفل؛ |
Support will be given to the development of a sustainable framework of structures, procedures and policies for the recruitment, retention and development of productive skills within a value system conducive to their use and effective transformation into lasting programme and project outputs. | UN | وسيقدم الدعم لوضع إطار مستدام للهياكل واﻹجراءات والسياسات الخاصة بتعيين أصحاب المهارات المنتجة والاحتفاظ بهم وتنميتهم في إطار نظام للقيم يؤدي إلى استخدام هذه الهياكل والسياسات وتحويلها على نحو فعال إلى برامج ونواتج مشاريع دائمة. |
The Council also endorses the Commission's recommendation that the High Commissioner organize a fourth expert consultation on the right to food, with focus on the realization of this right as part of strategies and policies for the eradication of poverty, inviting experts from all regions. | UN | ويؤيد المجلس كذلك توصيات اللجنة بأن تنظم المفوضة السامية اجتماعا تشاوريا رابعاً للخبراء بشأن الحق في الغذاء، يركز على إعمال هذا الحق في إطار الاستراتيجيات والسياسات الهادفة إلى القضاء على الفقر، وبأن تدعو خبراء من جميع المناطق للمشاركة فيه. |
IV. Strategies and policies for the legal protection of rural women 81 - 84 18 | UN | رابعاً - الاستراتيجيات والسياسات التي تضمن الحماية القانونية للمرأة الريفية 81-84 24 |
LAWS and policies for the PROMOTION OF GENDER EQUALITY | UN | القوانين والسياسات من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين |
(e) Bring its legislative provisions and policies for the use of force into line with the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials; | UN | (ﻫ) وأن تنسق أحكامها التشريعية وسياساتها المتصلة باستخدام القوة لتكون مطابقة لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛ |