ويكيبيديا

    "and policies of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسياسات
        
    • والسياسات
        
    • وسياساتها
        
    • وسياساته
        
    • ولسياسات
        
    • وسياساتهم
        
    The Advisory Committee was assured that rules, regulations and policies of United Nations implementing agencies would be fully respected. UN وقد جرى التأكيد للجنة الاستشارية أن قواعد وأنظمة وسياسات الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة ستحظى بالاحترام الكامل.
    Common United Nations policies and policies of United Nations agencies, funds, programmes UN السياسات العامة للأمم المتحدة وسياسات وكالات الأمم المتحدة ، وصناديقها وبرامجها
    Development partners should support agreed objectives and policies of least developed countries and integrate the Programme of Action into national development and cooperation frameworks. UN وينبغي أن يدعم الشركاء الإنمائيون الأهداف المتفق عليها وسياسات هذه البلدان وأن تقوم بإدماج برنامج عمل اسطنبول في أطر التنمية والتعاون الوطنية.
    Laws and policies of course do not automatically result in action on the ground, but they are a necessary precondition for authorities to assume their expected role. UN وبديهي أن القوانين والسياسات لا تُترجم آلياً إلى إجراءات على أرض الواقع، بيد أنها تمثل شرطا مسبقا لازما لتمكين السلطات من القيام بدورها المتوقع.
    In general, the laws, programmes and policies of the Government do not ensure effective protection of the human rights of indigenous peoples in Colombia. UN وعموماً، لا تتيح القوانين والبرامج والسياسات الحكومية حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وتلبيتها بصورة فعالة.
    UNCTAD was well placed to bring coherence into the programmes and policies of international institutions. UN والأونكتاد أحسن من يتولى تحقيق الاتساق في برامج المؤسسات الدولية وسياساتها.
    Accordingly, all laws and policies of the government stress on equality of all 49 ethnic groups before the law. UN وعلى هذا، فإن جميع القوانين وسياسات الحكومة تشدد على المساواة بين المجموعات الإثنية ال49 أمام القانون.
    Those factors included policies on subsidies, imposed conditionalities, structural adjustment policies developed by the international financial institutions and policies of domination. UN ومن تلك العوامل السياسات المتعلقة بالدعم المالي، والمشروطيات المفروضة، وسياسات التكييف الهيكلي التي وضعتها المؤسسات المالية الدولية وسياسات الهيمنة.
    Through the assistance to systems and policies of developing countries Japan seeks to eradicate causes of gender inequality. International Exchange and Cooperation in the Field of Education UN ومن خلال المساعدة المقدمة إلى نظم وسياسات البلدان النامية تسعى اليابان إلى القضاء على أسباب التفاوت بين الجنسين.
    Under the project, the legislation and policies of the countries voluntarily participating in the project will be assessed by means of peer review or expert review. UN وسيجري في إطار هذا المشروع تقييم تشريعات وسياسات البلدان المشاركة فيه طوعاً عن طريق استعراض النظراء أو استعراض الخبراء.
    :: Comparative analysis of staff rules and regulations and policies of the organizations of the United Nations system under way UN :: جار الاضطلاع بتحليل مقارَن للنظامين الإداري والأساسي للموظفين وسياسات الموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Evaluation of the efficacy of legislation and policies of the party relating to the management of emissions; UN ' 2` تقييم قوة قوانين وسياسات الطرف المتصلة بإدارة الانبعاثات؛
    Unfortunately, the NPA has nothing to say about the dimension of the struggle that relates to the functioning and policies of the MLIs, limiting itself to the States at which the strategy is directed. UN إلا أنه لسوء الحظ ليس في جدول الأعمال الجديد لمكافحة الفقر ما يُنبئ عن أبعاد الكفاح المتصل بعمل وسياسات المؤسسات المتعددة الأطراف، حيث أنه يقتصر على الدول التي تستهدفها الاستراتيجية.
    The laws and policies of the State party should provide protection and support for the victims. UN وينبغي أن تكفل قوانين وسياسات الدولة الطرف توفير الحماية والدعم للضحايا.
    These administrative issuances provide further information on regulations, rules and policies of the Organization. UN وتوفر هذه المنشورات الإدارية مزيداً من المعلومات عن الأنظمة والقواعد والسياسات المتبعة في المنظمة.
    In that light it was difficult to see how the standards could be subject to the internal rules and policies of one or more member organizations. UN وفي ضوء ذلك، من الصعب معرفة كيف يمكن أن تخضع المعايير للقواعد والسياسات الداخلية لمنظمة أو أكثر من المنظمات الأعضاء.
    In doing so, a distinction is made between the rules and policies of the international community concerning trade liberalization and particular international trade practices in a globalizing world. UN ولدى القيام بذلك، يتعين التمييز بين القواعد والسياسات التي يتبعها المجتمع الدولي بشأن تحرير التجارة والممارسات التجارية الدولية الخاصة المتبعة في عالم يتحول إلى العولمة.
    Through this system, developing countries will be able to engage in instantaneous dialogue on priority issues and policies of common concern. UN وستتمكن البلدان النامية، من خلال هذا النظام، من عقد حوار فوري فيما يتعلق بالقضايا والسياسات ذات اﻷولوية والاهتمام المشترك.
    The victims should be protected and supported by laws and policies of the State party. UN وينبغي أن تحظى الضحايا بحماية ودعم قوانين الدولة الطرف وسياساتها.
    The victims should be protected and supported by laws and policies of the State party. UN وينبغي أن تحظى الضحايا بحماية ودعم قوانين الدولة الطرف وسياساتها.
    It will also address the macroeconomic performance and policies of the industrialized countries and their effects on the world economy; UN وسيتناول أيضا أداء البلدان الصناعية وسياساتها في مجال الاقتصاد الكلي وآثارها على الاقتصاد العالمي؛
    The organization maintains a close consultative relationship with UNFPA to ensure consistency in its work with the objectives and policies of the Fund. UN وتحتفظ المنظمة بعلاقة استشارية وثيقة مع الصندوق من أجل ضمان اتساق عملها مع أهدافه وسياساته.
    10. Syria was situated in an explosive region, as a result of colonialism and policies of occupation, and it had suffered from political, economic and social problems. UN 10- وتقع سوريا في منطقة متفجرة، نتيجة للاستعمار ولسياسات الاحتلال، وقد عانت من مشكلات سياسية واقتصادية واجتماعية.
    Moreover, such statements reaffirm the deplorable mindset of impunity guiding the actions and policies of the occupying Power's political and military leadership. UN وهي تؤكد من جديد، علاوة على ذلك، عقلية الإفلات من العقاب المؤسفة التي يسترشد بها القادة السياسيون والعسكريون للسلطة القائمة بالاحتلال في أعمالهم وسياساتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد